Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
in / onder _bar_ door
sous _bar_ en dessous
Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 1
Качество:
7(l in onder houd) 2
sout erraine 7(l en entreciel ouvert tien) 2 t(rom) t
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
voorlichting en raadpleging van werknemers in onder nemingen
information et consultation des travailleurs dans les entreprises
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
een investering van 3 % van het bbp in onder-
l’idée d’investir 3% du pib est un objectif commun
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en hebben banden met chapters in onder andere:
et ont des liens avec des chapitres, entre autres :
Последнее обновление: 2021-09-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
klonen houdt dus in beginsel in dat onder geschikte omstandigheden ook de dubbele chromosomenverzameling in een lichaamscel ertoe kan
dans les premières phases de leur développement, toutes les cellules de l'embryon sont totipotentes, ce qui signifie qu'un être vivant complet
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dit geneesmiddel dient te worden toegediend door gekwalificeerde beroepsbeoefenaren in de gezondheidszorg en onder geschikte medische supervisie.
ce médicament doit être administré par des professionnels de santé qualifiés et sous une surveillance médicale appropriée.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
prijsstelling speelt een rol in onder meer de volgende zaken:
la tarification joue notamment un rôle dans les questions suivantes:
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in onder staande tabel wordt deze ontwikkeling nader geïllustreerd.
le tableau suivant il l u s t r e cette évolution.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
doorbreken, in onder het efro vallende modellen kunnen worden opgenomen.
l'article 10 a permis de faire pas mal de bon travail.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
waarbij Σymax,lim gedefinieerd is in onder a) van dit punt.
où Σymax,lim est défini au point a) de la présente clause.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hierbij wordt ook bevoegdheid verleend aan de onder geschikte organen, de overheids- en corporatieve organen.
a cette occasion, des compétences ont été déléguées à des organismes subordonnés, ressortissant de l'autorité ou de la corporation.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
half augustus hebben overstromingen in onder meer verschillende kandidaatlanden ernstige schade veroorzaakt.
au milieu du mois d’août 2002, des dégâts considérables ont été causés par des inondations, notamment dans certains pays candidats.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dagcentra de buurt in onder toenemende druk van mantelzorgers (lissabon, portugal)
les foyers d'accueil de jour s'installent au niveau local sous la pression croissante des aidants lisbonne, portugal
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
voorts kan suiker gedurende een zeer lange periode zonder gevaar voor kwaliteitsverlies worden opgeslagen als dat onder geschikte omstandigheden gebeurt.
il est de plus admis que le sucre peut être stocké sans risque de dégradation de la qualité pendant une très longue période lorsque les conditions adéquates sont réunies.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de voorzitter van de waalse gewestraad ziet overigens niet in onder welke federale of gemeenschapsreglementering de in het decreet vervatte maatregel in bijkomende orde valt.
le président du conseil régional wallon n'aperçoit du reste pas à quelle réglementation fédérale ou communautaire la mesure contenue dans le décret se rattache à titre complémentaire.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
vooruitgang in wetenschap en onderzoek is onder geschikt en moet dat blijven aan het fundamentele recht van de mens op leven.
tout progrès dans le domaine de la science et de la recherche est et doit rester subordonné au droit fondamental de l'homme qu'est le droit à la vie.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
onder geschikte omstandigheden kunnen ze tot doeltreffende maatregelen leiden die aan regelgeving voorafgaan. op die manier kan de omvang van regelgevende en adrninistratieve acties worden beperkt.
dans des circonstances favorables, ils peuvent générer des mesures efficaces qui éviteraient de gonfler le volume des interventions réglementaires et administratives.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
bij een snelheid van ten minste 250 km per uur op speciaal aangelegde hogesnelheidslijnen, waarbij onder geschikte omstandigheden snelheden boven de 300 km per uur kunnen worden bereikt;
à une vitesse d'au moins 250 km/h sur les lignes spécialement construites pour la grande vitesse, tout en permettant dans des circonstances appropriées d'atteindre des vitesses dépassant 300 km/h,
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ik moet hier voor het parlement meedelen dat de commissie niet het minste signaal geeft dat zij deze absoluut belachelijke en onder geschikte situatie van het europees parlement op het gebied van de visserijovereenkomsten wil veranderen.
je dois en effet déclarer devant cette assemblée que la commission ne manifeste aucune intention de modifier la position parfaitement ridicule et subalterne du parlement européen dans le domaine des accords de pêche.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: