Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
klagen kan helpen.
le dépôt d’une plainte peut avoir des répercussions positives.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
steen en been klagen
se lamenter
Последнее обновление: 2017-03-18
Частота использования: 1
Качество:
moet de consument dan klagen?
la décentralisation des gouvernements municipaux a
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
kmo's klagen met name over:
les pme se plaignent entre autres:
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
maar klagen alleen helpt niet.
se plaindre, toutefois, ne sert à rien.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
klagen uw werknemers over rugpijn?
les travailleurs se plaignent-ils de problèmes dorsaux ?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
als u wilt klagen over uw aankoop
si vous souhaitez vous plaindre de votre achat
Последнее обновление: 2019-10-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
klagen over falen is niet genoeg.
il ne suffit pas de se plaindre des manquements.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
daar hoort u mij ook niet over klagen.
ou — pis encore — les néerlandais se tranformant en autre chose?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
het is niet voldoende om aan te klagen!
il ne suffira pas de dénoncer.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
de amerikanen hebben geen reden tot klagen.
c'est là une voie sûre permettant d'exclure les risques pour les travailleurs.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
afsluiten zonder te klagen over slechte configuratiebestanden
quitter au lieu de faire des critiques sur les fichiers de configuration erronés
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
veel huisvrouwen klagen dat de prijzen zeer hoog zijn.
de nombreuses ménagères se plaignent que les prix sont très élevés.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de griekse boeren klagen echter over de egsteun.
de même, l'entreprise levi's impose à ses soustraitants des règles draconiennes en ce qui concerne le travail des enfants et le travail forcé.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ik ben zelf luchtvaartingenieur, dus ik zou niet mogen klagen.
Étant moi-même ingénieur en aéronautique, je ne devrais pas m' en plaindre.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
de ierse vissers klagen over het verbod van drijfnetten.
les pêcheurs irlandais se plaignent de l'interdiction des filets maillants dérivants.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
"alléen om maar te klagen, en dat is reeds iets.
-- mais cela servirait à se plaindre !
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
tegen welk besluit of over welke zaak wenst u te klagen
quelle décision motive votre plainte no tifi ée
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de vrouwen klagen het meest over het ontbreken van een mensa.
le service dont les femmes déplorent le plus l'absence est celui de la restauration.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
bangemann klagen als de overmaking eenvoudigweg niet werd uitgevoerd. voerd.
harrison (pse). - (en) monsieur le président, la directive sur les virements transfrontaliers constitue une excellente nouvelle pour l'europe, ses citoyens, ses petites entreprises et son parlement.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: