Вы искали: macht der gewoonte (Голландский - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Dutch

French

Информация

Dutch

macht der gewoonte

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Голландский

Французский

Информация

Голландский

belemmeringen voor internethandel: ga liever persoonlijk winkelen, wil het product zien, winkeltrouw, macht der gewoonte;

Французский

obstacles au commerce électronique sur internet: préférence pour la fréquentation des magasins, besoin de voir les articles, loyauté envers les commerçants, force de l’habitude,

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

wanneer het om vrouwen gaat, is dit alleen te rechtvaardigen door de "macht der gewoonte", die altijd te verwerpen is.

Французский

a l'analyse d'une phrase telle: "depuis que l'homme sait qu'il est homme, il se demande sans cesse d'où il vient, où il va, et pourquoi il est là" (titre d'un spectacle destiné aux enfants de 10 à 15 ans), ou "l'homme est le produit de sa culture. il s'identifie à sa communauté.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Голландский

dit proces is ten aanzien van vrouwen ook hier slechts te rechtvaardigen door de inertie die voortkomt uit de macht der gewoonte en deze laatste is altijd te verwerpen omdat de communicatie hierdoor wordt ondergraven.

Французский

ce processus, lorsqu'il est question des femmes, ne se justifie autrement, ici aussi, que par l'inertie qu'engendre la force de l'habitude, qui, pour entraver la communication, sera toujours à proscrire.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

de keuze van het vervoer blijkt een verschijnsel op langere termijn te zijn en behoorlijk onder invloed te staan van de macht der gewoonte en een routine-matige levensstijl waarvan het woon werkverkeer deel uitmaakt.

Французский

le choix modal s'avère être un phénomène à long terme, très nettement influencé par l'habitude et par un mode de vie routinier, dont le déplacement domiciletravail fait partie.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

het is onmogelijk om aan de vooravond van de verkiezingen een volledige omwenteling der gewoonten op te leggen.

Французский

nous suivrons cette affaire et, le cas échéant, nous tirerons les conséquences qui s'imposent.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

het ligt voor de hand, dat het rekening houden met en het bevorderen van de belangen der werknemers bij het invoeren van nieuwe vormen van werkorganisatie zeer afhankelijk is van het stelsel der industriële betrekkingen in de desbetreffende landen, alsmede van de feitelijke macht der vakbonden en de vertegenwoordigingsorganen van de arbeiders binnen het bedrijf aan de onderhandelingstafel.

Французский

on comprend aisément que la prise en considération et l'aboutissement des intérêts des travailleurs par le truchement de nouvelles formes d'organisation du travail soient étroitement liés à la nature des rela tions industrielles dans les différents pays ainsi qu'au réel pouvoir de négociation des syndicats et des organes de représentation du per sonnel au sein de l'entreprise.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

deze invloed kan niet door een verwijzing naar de steeds toenemende mededinging in het bankbedrijf worden ontkend of zelfs maar verzwakt (trefwoord- mededinging contra macht der banken) (37)· tegenwoordig kan weliswaar worden uitgegaan van een grotere mededinging tussen en binnen groepen van banken, die met name het gevolg is van de vrijstelling van belasting, de uitbreiding van het filialennet en de grotere speelruimte van de publiekrechtelijke instellingen (38).

Французский

cette influence ne peut être niée voire minimisée en alléguant la concurrence accrue dans le secteur bancaire (la concurrence fait pièce à la puissance des banquiers dit-on) (37)· il est vrai qu'il règne aujourd'hui une vive concurrence entre les groupes de banques et à l'intérieur de ceuxci; elle découle en particulier de la libre fixation des taux d'intérêt, du développement des réseaux de succursales et de la marge de manoeuvre plus grande des établissements de droit public (38).

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,571,684 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK