Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
op grond van nevenovereenkomsten tussen de treuhandanstalt en bremer vulkan was vooraf reeds een groot gedeelte van de steun uitgekeerd.
des montants importants avaient été versés d'avance sur la base d'autres accords conclus entre la treuhandanstalt et bremer vulkan.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de overeenkomst gaat gepaardmet nevenovereenkomsten overwetenschap en technologie, wijn envisserij. ook krijgt zuid-afrika van de eu jaarlijks ongeveer 125 miljoeneuro financiële steun.
l’accord s’accompagne d’accords parallèles relatifs aux sciences etaux technologies, aux vins et aux produits de la pêche, ainsi que d’une aidefinancière de l’ue à l’afrique du suds’élevant à près de 125 millions d’euroschaque année.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de commissie gaat er in dit verband van uit dat er geen nevenovereenkomsten of impliciete overeenkomsten bestaan krachtens welke de italiaanse staat de banken kan ontheffen van hun verplichting wanneer de markt niet in toereikende mate heeft ingetekend op de voor de herkapitalisatie aangeboden aandelen.
la commission part à cet égard du principe qu'il ne peut y avoir d'accord collatéral ou implicite selon lequel l'etat italien dispenserait les banques de leur obligation si l'offre de recapitalisation n'était pas suffisamment souscrite.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 2
Качество:
de operatie mag niet vergezeld gaan van nevenovereenkomsten of impliciete overeenkomsten op grond waarvan de italiaanse staat de banken kan ontheffen van hun verplichting wanneer de markt niet in toereikende mate heeft ingetekend op de voor de herkapitalisatie aangeboden aandelen of deze banken een korting op de uitgifteprijs kan toekennen.
l'opération ne devra être accompagnée d'aucun accord collatéral ou implicite selon lequel l'etat italien dispenserait les banques de leur obligation si l'offre de recapitalisation n'était pas suffisamment souscrite ou accorderait à ces banques tout rabais spécifique sur le prix d'émission.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:
c) de operatie mag niet vergezeld gaan van nevenovereenkomsten of impliciete overeenkomsten op grond waarvan de italiaanse staat de banken kan ontheffen van hun verplichting wanneer de markt niet in toereikende mate heeft ingetekend op de voor de herkapitalisatie aangeboden aandelen of deze banken een korting op de uitgifteprijs kan toekennen.
c) l'opération ne devra être accompagnée d'aucun accord collatéral ou implicite selon lequel l'etat italien dispenserait les banques de leur obligation si l'offre de recapitalisation n'était pas suffisamment souscrite ou accorderait à ces banques tout rabais spécifique sur le prix d'émission.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество: