Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ik ben bang dat die verklaringen niet stroken met de harde werkelijkheid.
je crains que ces déclarations ne reflètent pas la dure réalité.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
de statuten niet stroken met de overeenkomst.
que les statuts ne sont pas compatibles avec la convention.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
dit zou niet stroken met de gewenste soepelheid.
ceci serait contraire à la souplesse voulue.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bovendien doet zij over één van die teelttypen uitspraken die niet stroken met de werkelijkheid.
des affirmations non conformes à la réalité sont prononcées quant à l'un des types d'oliveraies.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
er zijn opmerkingen gemaakt die niet stroken met de conclusies van brussel.
après bruxelles, la réforme de la politique agricole reste sur la table.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
zij niet stroken met het subsidiariteits- of het evenredigheidsbeginsel.
que ces mesures ne respectent pas les principes de subsidiarité ou de proportionnalité.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
het zou trouwens niet stroken met het verdrag van maastricht.
d'ailleurs, ce ne serait pas conforme au contrat de maastricht.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
ten eerste zou de gewijzigde formulering niet stroken met de huidige communautaire wetgeving.
j'espère à présent que monsieur le commissaire va nous promettre deux choses aujourd'hui.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
- zou routinematige toegang van rechtshandhavingsautoriteiten niet stroken met dit doel.
- un accès systématique des services répressifs au système ne serait pas conforme à la finalité de ce dernier;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
met name zou routinematige toegang van rechtshandhavingsautoriteiten niet stroken met dit doel.
les autorités belges ne disposaient pas d’informations sur ses condamnations antérieures liées à des actes de pédophilie.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
als wij dan termen bezigen die niet stroken met de verdragen, dan kan dat verwarrend werken.
si nous utilisons un langage qui n' est pas conforme aux traités, nous jetons le trouble dans les esprits.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
dit zou dus niet nieuw zijn maar het zou niet stroken met de geest van het verdrag van maastricht.
c'est évidemment important, mais ce n'est pas suffisant.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
maatregelen die niet te verwezenlijken zijn of niet stroken met de reële behoeften, zijn gedoemd te mislukken.
l'adoption de mesures irréalisables ou ne répondant pas à la réalité du terrain ne peut conduire qu'à l'échec de leur mise en œuvre.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wat de nationale uitvoeringswetten aangaat die niet stroken met de richtlijn, bestaan er slechts enkele inbreukdossiers.
pour ce qui est des cas d'application de la directive par les etats membres, la commission n'a pas pour l'heure découvert d'anomalies graves quelconques à cet égard.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de amendementen nrs. 11, 12 en 14 kunnen niet worden aanvaard omdat zij niet stroken met de wetgeving.
le président. — je vous remercie, madame jackson.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik spreek me er niet over uit of uw of mijn informatie de juiste is, ik citeer het antwoord van de officiële regering en dat kan wel of niet stroken met de werkelijkheid.
je ne me prononce pas sur le point de savoir si c'est votre information ou la mienne qui est exacte.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
we kunnen ook de amendementen nrs. 2 en 5 accepteren maar niet in letterlijke vorm omdat zij niet stroken met de wetgevingstechniek.
ne serait-il pas beaucoup plus logique, ici aussi, d'attribuer les recettes des prélèvements sur le quota b à la rubrique «sucre» du budget agricole, tant pour la présentation que pour la gestion du budget?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
indien deze maatregelen evenwel niet stroken met het advies van het comité worden zij door de commissie meteen aan de raad medegedeeld.
toutefois, si elles ne sont pas conformes à l'avis émis par le comité, ces mesures sont aussitôt communiquées par la commission au conseil.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
een amendement met een dergelijke strekking zou naar mijn idee niet stroken met de verantwoording die krachtens de verdragen thans op onze schouders rust.
aussi ne convientil peutêtre pas d'accorder à la position de cette société une valeur excessive.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de commissie kan dergelijke amendementen, die niet stroken met de gemeenschappelijke verklaring van het tripartiet overleg van 24 november 2003, niet aanvaarden.
la commission ne peut accepter de tels amendements qui ne respectent pas la déclaration conjointe du trilogue du 24 novembre 2003.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество: