Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
wij hebben elkaar nodig.
nous avons besoin les uns des autres.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
we hebben elkaar veel te zeggen.
nous avons de nombreuses choses à nous dire.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
mannen en vrouwen hebben elkaar nodig.
les hommes et les femmes ont besoin les uns des autres.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
ze hebben elkaar gisteren nog in het park ontmoet.
ils se rencontrer hier dans le parc.
Последнее обновление: 2015-02-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de echtgenoten hebben elkaar vóór hun huwelijk nooit ontmoet;
les conjoints ne se sont jamais rencontrés avant de se marier;
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
partijen hebben elkaar vóór de huwelijkssluiting nooit eerder ontmoet ;
les parties ne se sont jamais rencontrées avant la conclusion du mariage ;
Последнее обновление: 2012-04-06
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
de heer verheugen en president paksas hebben elkaar gesproken op 6 november.
m. verheugen et le pre´sident paksas ses ont rencontre´s le 6 novembre.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de europese geschiedenis en geografie hebben elkaar aan het eind van deze eeuw teruggevonden.
avant la dernière ligne droite de ce siècle, l'histoire et la géographie européennes se sont retrouvées.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
wij hebben elkaar ten slotte in het midden, bij dertig maanden, gevonden.
chacun a fait un pas vers l'autre et le délai a été fixé à deux ans et demi.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
europa en turkije hebben elkaar in de toekomst misschien nog meer nodig dan voorheen.
donnons donc à nos voisins turcs le courage de poursuivre ces efforts encore plus résolument qu'auparavant. ravant.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de heren brazauskas en verheugen hebben elkaar op 24 oktober opnieuw in brussel ontmoet.
ce derniera été reçu à son tour le 25 novembre à bruxelles, où il a rencontré le président prodi et m. verheugen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in feite hebben immers twee bevolkingsgroepen het tegen elkaar opgenomen, hebben elkaar uitgemoord.
concrètement, deux groupes de population distincts se sont jetés l'un contre l'autre au point de se massacrer mutuellement.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de onderhandelaars hebben elkaar in augustus in bonn ontmoet, maar bereikten minder resultaat dan verhoopt.
les négociateurs se sont réunis à bonn en août, mais cette réunion n’a pas produit les résultats escomptés.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de franse autoriteiten en de diensten van de commissie hebben elkaar ontmoet op 3 juli 2006 en 26 oktober 2006.
des réunions entre les autorités françaises et les services de la commission se sont tenues les 3 juillet 2006 et 26 octobre 2006.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
„de mensen hebben beter met elkaar leren communiceren en hebben elkaar beter leren begrijpen"
«l'av améliore la coopération et la communication sur le plan international.»
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
de deelnemende partijen hebben elkaar soms ontmoet in het kader van europese bijeenkomsten of bij deelname aan projecten van de gemeenschap.
les partenaires se sont parfois rencontrés dans le cadre de réunions européennes ou en participant à des projets communautaires.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
europa, de verenigde staten, rusland en de arabische landen hebben elkaar nodig om tot een vredesperspectief te komen.
la création d'emplois et une réforme économique pour obtenir les investissements nécessaires sont primordiaux.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
aan de ene kant een brits bedrijf, aan de andere kant een duits bedrijf. ze hebben elkaar altijd als concurrenten beschouwd.
mais pour certaines formes, il est tout à fait envisageable (ou même obligatoire) d'en réunir 3 ou plus (surtout dans la recherche et les achats combinés).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de gezamenlijke resolutie is door negen fracties ondertekend, en de voorgaande sprekers — ik ben de laatste — hebben elkaar allemaal nagepraat.
une proposition de résolution commune signée par 9 groupes politiques et tous les intervenants — je suis le dernier — ont dit exactement la même chose l'un après l'autre.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
besturen die al een aansluiting op internet mail hebben, kunnen deze behouden.
les administrations qui sont déjà connectées à l'internet peuvent garder cette connexion.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник: