Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hierbij past echter wel een relativering.
il s'agit donc tout bonnement de démocratie et du droit à l'information.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
anderzijds behoeven bepaalde situaties relativering.
d’ autre part, il convient de relativiser certaines situations.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
deze relativering van beide systemen kan echter rampzalige gevolgen hebben.
il y a aussi les rapatriés, ces derniers étant — et je voudrais le souligner expressément — des allemands qui méritent une aide toute particulière et prioritaire.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
elke relativering ontbreekt en politieke partijgedachten worden tot fundamentele mensenrechten gemaakt.
la relativité y est totalement absente et les idéologies politiques y sont hissées au rang de droits de l'homme fondamentaux.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
enige relativering is daarbij wellicht op zijn plaats vanwege de volgende omstandigheden:
néanmoins, il serait peut-être utile de relativiser quelque peu cette attente, du fait des circonstances suivantes: vantes:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
een verregaande relativering van christelijke normen lijkt als een nieuwe culturele verworvenheid beschouwd te worden.
pratiquement tout ce qu'il y avait d'important à dire et à écrire sur ce problème fondamental l'a été.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ook de relativering van de begrippen normen en waarden door de linkse kerk stuit me tegen de borst.
je trouve également contestable le fait que la gauche ait dévalorisé les termes « normes » et « valeurs ».
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
mijns inziens geeft dit ook aanleiding tot een zekere relativering van de bezwaren die de rapporteur in zijn verslag noemt.
cet état de fait permet, à mon sens, de relativiser un tant soit peu les objections émises par le rapporteur.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
ieder mens heeft vanaf de conceptie tot aan de natuurlijke dood recht op volledige bescherming zonder welke vorm van relativering dan ook!
les hommes ont droit à toute notre protection, sans aucune relativisation, depuis la conception jusqu' à la mort naturelle!
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 1
Качество:
erkenning en tenuitvoerlegging — weigeringsgronden — strijd met openbare orde van aangezochte staat — relativering van het franse begrip openbare orde
reconnaissance et exécution — motifs de refus — violation de tordre public de l'État requis — relativisation de la notion française d'ordre public
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
daarbij past ook een relativerende opmerking.
mais il me faut relativiser.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество: