Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
de belangrijkste factor is geweest het te lichtzinnig uitlenen van geld door het particuliere bankwezen.
le facteur principal a été l' octroi, par le système bancaire, de prêts tout à fait inconsidérés.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
de be langrijkste factor is geweest het te lichtzinnig uitlenen van geld door het particuliere bankwezen.
il faut veiller à ce qu'il n'y ait pas de pénurie de denrées alimentaires.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
teneinde te voorkomen dat al te lichtzinnig aanvragen worden ingediend tot goedkeuring of homologatie wordt een bijdrage aangerekend ter dekking van de administratieve onkosten.
afin d'éviter que des demandes d'approbation ou d'homologation ne soient introduites par trop à la légère, une contribution est imputée pour couvrir les frais administratifs.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
deze genocidepoging verliest men al te gemakkelijk, al te lichtzinnig uit het oog wanneer men het stiefmoederlijk en betuttelend heeft over de rechten van de russische minderheid.
c'est mus par ces réserves que nous avons soumis des propositions d'amendement, puisqu'il nous semble surtout indispensable et urgent d'étudier — en recourant aux études commandées et élaborées — l'impact du marché unique sur les relations du travail et sur l'emploi, au plan quantitatif et qualitatif.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mijnheer de voorzitter, de slechtste europeanen zijn zeker niet degenen die door sommigen al te lichtzinnig verweten worden dat ze oplossingen in de weg staan die na grondig onderzoek dikwijls ongeschikt blijken.
or, je ne crois pas que ces différences puissent être uniquement attribuées aux differences d'efficacité, qui existent certainement, dans les moyens employes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gezien de grote frequentie waarmee dit gebeurt, krijg ik enigszins de indruk- en ik zeg dat niet graag- dat er door betrokkenen al te lichtzinnig en opportunistisch mee wordt omgesprongen.
comme c’ est devenu une habitude, cela m’ a tout l’ air- je suis honteuse de le dire - d’ une sorte de subterfuge pour les je-sais-tout.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
mijnheer de voorzitter, beste vrienden, ik ben het eens met de opvattingen van mevrouw oomen-ruijten over de richtlijn, maar ik voel me toch gedwongen tegen bepaalde onderdelen van het verslag te stemmen, omdat er te lichtzinnig met het subsidiariteitsbeginsel wordt omgegaan.
monsieur le président, chers amis, je comprends que mme oomen-ruijten pense que la directive est bonne, mais je dois voter contre certains points du rapport, dans la mesure où le principe de subsidiarité est traité avec un peu trop de complaisance.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.