Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
vaak zijn overheidsdiensten vastgeroest in traditionele manieren van werken.
les administrations publiques restent souvent trop attachées aux modes de travail traditionnels.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
in veel opzichten kan gesteld worden dat het huidige stelsel versleten en vastgeroest is.
c' est, à bien des égards, un système fatigué, sinon sclérosé, qu' il faut le dépasser.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
anderen hebben het over globalisering, terwijl wij vastgeroest zitten in onze nationale of europese identiteit.
je me réfère ici à un esprit d’entreprise qui, loin de n’avoir le visage de personne, s’incarne au contraire en des personnes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
we moeten toch iets anders kunnen doen dan elkaar verwensingen naar het hoofd slingeren of vastgeroest blijven zitten.
c'est pourquoi nous ne pourrons voter en sa faveur, car on ne fera pas la grande europe avec les vieilles recettes du fédéralisme.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ook dit gedeelte heeft besloten zich te vernieuwen, in weerwil van de ijzeren dame die voor goed vastgeroest schijnt te zijn.
nous souhaitons donc que cette présidence italienne se donne deux tâches. la première, c'est d'enrichir le contenu de la première étape qui débutera le 1er juillet 1990.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de raad en de commissie zitten vastgeroest in de logica van het verdrag van maastricht en het stabiliteitspact, en weigeren de gevolgen daarvan onder ogen te zien.
enfermés dans la logique du traité de maastricht et du pacte de stabilité, le conseil et la commission refusent de regarder en face leurs conséquences.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
we willen echter geen nieuwe richtlijn die voor de komende 25 jaar is vastgeroest, zonder mogelijkheden om de richtlijn op grond van technische en wetenschappelijke vooruitgang snel te kunnen actualiseren.
cependant, nous ne voulons pas que la nouvelle directive soit verrouillée pendant les 25 prochaines années sans aucune possibilité de mise à jour rapide en cas de progrès scientifiques et techniques.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
verre van zulke aanbeveungen te doen, schaart het verslag zich integendeel achter een vastgeroest en huiverig standpunt door in paragraaf 20 te verzoeken de formulering van artikel 3 Β niet te herzien in het kader van de igc.
j'ignore quelle a été la correspondance entre le précédent gouvernement de mon pays et la commission. ceci est déplorable, car je dois rendre compte à mes électeurs de l'évolution de la situation.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik heb zelf in de tijd wanneer ik minister was ook in de europese ministerraad verschillende onderhandelingen moeten voeren onder andere over transito-akkoorden met oostenrijk en zwitserland en ik weet hoe je vastgeroest kunt raken in details als je het grote geheel vergeet.
je souhaite que, dans cet esprit, la commission et le conseil aient la volonté de conclure dans les prochaines semaines un accord économique qui témoignera du soutien des peuples d'europe au peuple qui a vaincu l'apartheid.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bijna veertig jaar na haar oprichting is ze nog lang niet vastgeroest, laat ze zich niet ver strikken in vruchteloze discussies of dwingen tot troebele compromissen: integendeel, ze durft zelfs nog een nieuw avontuur aan dat 325 miljoen europeanen verenigt.
la démocratie voulue par l'europe ne se réduit donc pas à de simples règles de majorité plus ou moins qualifiées qui permettraient au plus grand nombre d'imposer son point de vue à la minorité.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
deze verwerping sanctioneerde de tegenstelling van twee uiteenlopende opvattingen van de rechten van de mens: een statische opvatting, die vastgeroest was op de sokkel van de grondrechten en een bredere, evolutieve opvatting waarbij de ontwikkelingen van de samenleving in aanmerking worden genomen.
ce rejet sanctionnait l' opposition de deux conceptions différentes des droits de l' homme: une conception statique, figée sur le socle des droits fondamentaux et une plus large, évolutive, prenant en considération les évolutions de la société.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
de door de vrouwen behaalde successen, bijvoorbeeld op het gebied van de communicatie, van de geneeskunde en in creatieve beroepen, zijn aanzienlijk, maar ze worden genegeerd door de macho's en door de laatste aanhangers van de vastgeroeste rolverdeling tussen man en vrouw.
les succès accomplis par les femmes dans des secteurs tels que la communication, la médecine et les professions créatives sont considérables mais souvent ignorés par les machos et les derniers adeptes du modèle suranné de la séparation des rôles au sein de la famille.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество: