Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ten eerste moet hij verankerd zijn in de wet.
premièrement, il doit être juridiquement fondé.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
efficiënt investeren moet verankerd zijn in de europese context
coordination des interventions
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tijdelijke installaties moeten stevig verankerd zijn in de grond.
les locaux temporaires doivent être solidement arrimés au sol.
Последнее обновление: 2012-04-05
Частота использования: 2
Качество:
ze moet het subsidiariteitsbeginsel respecteren en in de democratie verankerd zijn.
elle doit respecter le principe de proximité et avoir un ancrage démocratique.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
1° minder dan de helft van de leerlingen zijn leerlingen onderwijsvoorrang;
1° moins de la moitié des élèves sont des élèves bénéficiaires de l'enseignement prioritaire;
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
— de beroepsorganisaties en vakbonden en hun inspraakmogelijkheden daarin voldoende verankerd zijn;
— reconnaît véritablement les organisations professionnelles et syndicats et leurs possibilités de participation et
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
daarom ook moet de uitzonderlijke betekenis van het platteland duidelijk in agenda 2000 verankerd zijn.
en conséquence, l'importance de l'espace rural doit également être clairement an crée dans l'agenda 2000.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ten slotte wordt erop gewezen dat deze investeringen slechts een optimaal rendement kunnen opleveren als zij verankerd zijn in de europese context.
tout en se félicitant des initiatives prises pour contribuer à un enseignement supérieur de qualité dans l'union européenne, notamment grâce à la coopération avec des pays tiers, le comité insiste sur l'apport humain de la mobilité des étudiants aux connaissances, aux échanges et à la cohabitation.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
3° de omheining en steunpilaren stevig verankerd zijn in de bodem zodat het dier deze door zijn gewicht of kracht niet kan vernielen;
3° l'enceinte et les piliers soient solidement ancrés dans le sol de telle sorte que les animaux ne puissent les détruire par leurs poids ou leur force;
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
de leerling weet dat er verschillende partijen zijn met een eigen programma.
l'élève sait qu'il y a différents partis ayant chacun leur propre programme.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
helaas worden deze werkgevers, die democratisch verankerd zijn in de lokale samenleving, door de commissie niet als een volwaardige partij in de sociale dialoog behandeld.
ceci va d'ailleurs dans le sens de la discussion de la commission dans le livre blanc sur la gouvernance européenne .
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dit verenigde duitsland zal stevig verankerd zijn in het navo-bondgenootschap. dat biedt de beste kans op blijven de stabiliteit in europa en tussen oost en west.
mais ces déclarations demeureront des vœux pieux d'apaisement si elles ne se transforment pas en prévisions financières concrètes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de heer le pen probeert op zijn manier zijn slag te slaan. ikzelf heb gesproken over de vier vrijheden die in het verdrag verankerd zijn.
devèze (dr). — monsieur le président, pour une motion de procédure, et, comme le disent nos amis, mes grands amis britanniques: / shall try to do it in the most friendly way.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bovendien is de commissie van oordeel dat de nationale wetgeving die interne aspecten moet behandelen waarvoor wetgeving en tradities bestaan die diep in de lidstaten verankerd zijn.
par ailleurs, la commission considère que les législations nationales devraient se charger des aspects internes qui sont couverts par la législation et les traditions profondément enracinées dans les États membres.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
concreet stelt het comité voor dat tot verlenging wordt overgegaan wanneer de voorwaarden inzake verlenging van verblijfstitels die in de nationale wetgeving zijn verankerd, zijn vervuld.
du présent avis, il y a lieu dans cet article de prévoir la possibilité de renouveler le permis de séjour pour des raisons autres que celles qui ont présidé à la première délivrance; concrètement lorsque les conditions requises pour le renouvellement des autorisations de séjours prévues dans les législations nationales sont remplies.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
ook is er een duidelijke behoefte aan passende overgangsregelingen voor sommige wijzigingen die noodzakelijk zijn omdat zij de werking van instellingen betreffen, die stevig verankerd zijn in hun specifieke tradities.
enfin, les problèmes spéciaux que pose la mise en œuvre de la participation des travailleurs dans les groupes de sociétés sont traités à l'annexe i, tandis que les fonctions du comité européen d'entreprise tel qu'il est proposé dans le statut des sociétés anonymes européennes (') font l'objet de l'annexe il
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de commissie reduceert het comité tot een hulpmiddel voor het bancaire en monetaire beleid waaraan het escb, daar zijn onafhankelijkheid en actiemiddelen stevig verankerd zijn, volstrekt geen behoefte heeft.
elles en font un auxiliaire de la politique bancaire et monétaire, dont le sebc n'a nul besoin, son indépendance et ses moyens d'action étant solidement assurés.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
eén studie was hierop toegespitst. het betrof een analyse vanenquêtegegevens over de lange-termijn inflatievooruitzichten in 15industrielanden waaruitbleek dat deze inflatieverwachtingen in de meeste landen stevig verankerd zijn.
l’une des études traite plus particulièrementde ce sujet en analysant les données d’enquête relatives aux anticipations d’inflation à longterme dans quinze pays industrialisés et conclut que celles-ci sont bien ancrées dans la plupartdes pays.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
een verschuiving naar projecten op een meer strategisch georiënteerde basis (paragraaf 6) die duidelijk verankerd zijn in het betrokken beleidskader en een lokale/regionale context is wenselijk.
la transition vers des projets plus stratégiques (paragraphe 6) bien ancrés dans le cadre d'action concerné ainsi que dans le contexte local/régional est accueillie favorablement.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 2
Качество:
voor een sector zoals die van de terminals (telefoons, modems, antwoordapparaten enz.) waar de monopolies van de ptt nog stevig verankerd zijn, is dit een hele opgave.
ce montant servira, notamment, à cofinancer des mesures visant à augmenter l'offre de services correspondant aux besoins des pme, à promouvoir l'innovation et l'accès au capital à risque et à donner des aides aux investissements pour les pme.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: