Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
erger nog, dan hebben we verkeerde verwachtingen gewekt en geven we voer aan nieuwe euroscepsis.
plus grave encore, nous aurons suscité de faux espoirs et alimenterons une nouvelle vague d' euroscepticisme.
ze zouden daarentegen verkeerde verwachtingen wekken en de aandacht afleiden van wat er echt moet gebeuren, namelijk veranderingen en herstructureringen accepteren.
au contraire, ces mesures donneraient lieu à de faux espoirs et détourneraient notre attention de ce qu’ il faut faire, à savoir accepter les changements et les restructurations.
wij moeten evenwel ook duidelijk maken dat de hulp die de europese unie geeft subsidiair is; wij mogen geen verkeerde verwachtingen wekken.
nous devrions cependant faire bien comprendre que l' aide que nous octroyons est de nature subsidiaire- nous ne devons pas éveiller de faux espoirs.
een dergelijke verkeerde en overdreven voorstelling van zaken zou men hier niet verwachten.
la deuxième — et mme lemass l'a signalé —, c'est qu'elle est vétusté, puisqu'elle fonctionne depuis plus de 30 ans.
hierdoor vermindert het risico dat door valse verwachtingen of ontoereikende informatie verkeerde beslissingen worden genomen.
il réduit le risque de mauvaise décision fondée sur de fausses attentes ou des informations insuffisantes.
het formuleren van verwachtingen voor detailhandelsklanten kan gemakkelijk verkeerd worden opgevat, namelijk als een extra last voor de consument.
formuler des attentes vis-à-vis des consommateurs est une démarche qui pourrait être mal interprétée et comprise comme faisant peser sur eux une charge supplémentaire.