Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hardware: van labelprinters tot volautomatische etikettering
matériel : de l'imprimante d'étiquettes à l'étiquetage entièrement automatisé
Последнее обновление: 2017-12-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
volautomatische systemen voor vertalingen van lage tot middelmatige kwaliteit; en
les systèmes totalement automatiques permettant une traduction de qualité faible à moyenne,
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de sepa is gericht op de volautomatische verwerking van betalingen van begin tot einde.
le sepa vise à assurer un traitement intégré et automatisé des paiements qui, en évitant les interventions manuelles, serait une importante source d'avantages économiques.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
zonder het ees zouden er geen volautomatische grensovergangen voor geregistreerde reizigers kunnen worden ingevoerd.
sans l'ees, il serait impossible de mettre en place un système entièrement automatisé de franchissement des frontières pour les voyageurs enregistrés.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
de schengengrenscode moet worden gewijzigd om onderdanen van derde landen toe te laten tot volautomatische grenscontrolesystemen.
il y a lieu de modifier le code frontières schengen pour donner aux ressortissants de pays tiers un accès aux systèmes pleinement automatisés de contrôle aux frontières.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
geïntegreerde buisspannings- en objectdiktecompensatie voor opnameprogramma's met volautomatische keuze van kv en anode/filtercombinaties
compensation tension du tube et épaisseur d'objet intégrée pour les programmes d'exposition avec sélection 100 % automatique de kv et des combinaisons anode/filtre
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
uiteraard wordt het voor geregistreerde reizigers het gemakkelijkst om de grens te passeren als voor het veiligheidsonderzoek dezelfde criteria worden toegepast als bij meervoudige visa én gebruik wordt gemaakt van volautomatische grenscontrole.
il est manifeste qu’en combinant les mêmes critères de contrôle de sûreté que ceux appliqués pour délivrer les visas à entrées multiples avec le contrôle aux frontières entièrement automatisé, on maximisera la facilitation du franchissement des frontières par les voyageurs enregistrés.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
het opslagmechanisme dient het recht te hebben te eisen dat bij de indiening van informatie standaardformats en -templates worden gehanteerd die het gebruik van volautomatische verwerkingstechnologie mogelijk maken.
le mécanisme de stockage devrait avoir la possibilité d’imposer que le dépôt des informations se fasse selon des modèles et des formats prédéfinis, aux fins de permettre l’utilisation de technologies de traitement automatique de bout en bout.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
>s ta n da a r d i s at i e de epc volgt een gemeenschappelijke benadering voor het ontwikkelen van standaarden die volautomatische verwerking van begin tot eind van alle betaaltransacties in euro mogelijk moeten maken .
>l a s ta n da r d i s at i o n l' epc a adopté une approche commune pour élaborer des standards permettant le traitement automatisé ( de bout en bout ) de l' ensemble des paiements libellés en euros .
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
op de lijn zijn nieuwe volautomatische rijtuigen met airconditioning ingezet. de treinen rijden op een aantal baanvakken met snelheden tot 150 km/u en de reistijd is met ongeveer een kwartier bekort tot 1 uur en 50 minuten wanneer onderweg één
du point de vue tant humain qu'économique, cette opération technique d'envergure illustre bien les résultats possibles de la coopération transfrontalière, améliorant non seulement les débouchés commerciaux des deux côtés de la frontière, mais resserrant également les liens sociaux entre les deux capitales et les villes desservies par la ligne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
balansen, met inbegrip van bascules: half en volautomatische: overige: met een gewicht van ten hoogste 150 kg per stuk met een gewicht van meer dan 150 kg per stuk
appareils ct instruments de pesage, y compris les bascules et balances à vérifier les pièces usinées, mais à l'exclusion des balances sensibles à un poids de 5 cg ct moins; poids pour toutes balances: balances, y compris les bascules: automatiques et semi-automatiques: non dénommées: 03 04 05 06 07 08 pesant jusqu'à 150 kg pièce pesant plus de 150 kg pièce dynamomètres appareils et instruments non dénommés parties et pièces détachées poids
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(24) gezien de snelheid waarmee moderne, volautomatische betalingssystemen betalingstransacties verwerken – hetgeen inhoudt dat betalingsopdrachten na een zeker punt niet meer kunnen worden herroepen zonder dat dit hoge kosten voor manuele interventie met zich brengt –, is het noodzakelijk een duidelijk tijdstip te specificeren waarna geen herroeping meer mogelijk is teneinde een efficiënte verwerking te garanderen en tegelijkertijd alle betrokken partijen rechtszekerheid te bieden.
(24) la rapidité avec laquelle les systèmes de paiement modernes, entièrement automatisés, permettent de traiter les opérations de paiement implique que, passé un certain délai, les ordres de paiement ne peuvent être révoqués sans coûts d’intervention manuelle élevés. c’est pourquoi il est nécessaire de fixer clairement un délai de révocation, de façon à permettre un traitement efficient, tout en garantissant la sécurité juridique pour toutes les parties concernées.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
Источник: