Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
vrijwaren tegen bevriezing
ne pas congeler.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
vrijwaren tegen bevriezing.
a conserver et transporter réfrigéré (entre 2 °c et 8 °c), à l’ abri de la lumière.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
vrijwaren tegen bevriezing bescherm tegen licht
protéger de la lumière
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
bewaren onder 30°c. vrijwaren tegen bevriezing.
a conserver à une température inférieure à 30°c. ne pas congeler.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
bewar het suspensiemiddel onder 30 °c. vrijwaren tegen bevriezing.
conserver le solvant à une température inférieure à 30°c. ne pas congeler.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
bewaren en transporteren bij 2 ºc – 8 ºc. vrijwaren tegen bevriezing.
À conserver et transporter réfrigéré (entre 2 °c et 8 °c).
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
bewaren en transporteren bij 2 °c – 8 °c vrijwaren tegen bevriezing.
À conserver et transporter réfrigéré (entre 2 °c et 8 °c).
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
bewaren en transporteren bij 2 °c - 8 °c. vrijwaren tegen bevriezing.
a conserver et transporter réfrigéré (2 °c – 8 °c).
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
bewaren in een koelkast bij 2 °c – 8 °c. vrijwaren tegen bevriezing.
À conserver au réfrigérateur (2 °c – 8 °c).
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
gekoeld bewaren en transporteren (2 °c - 8 °c) vrijwaren tegen bevriezing
À conserver et transporter réfrigéré (entre 2°c et 8°c).
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
anderzijds zal het de begroting vrijwaren tegen noodsituaties bij eventueel in gebreke blijven van een debiteur.
d'autre part, il mettra le budget à l'abri des chocs résultant d'une éventuelle défaillance d'un débiteur.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
beperkte vrijwaring voor zekerheidsovereenkomsten tegen bepaalde insolventievoorschriften;
en soustrayant dans une mesure limitée les contrats de garantie aux effets de certaines règles en matière d'insolvabilité;
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
zij worden als regel verstrekt in de valuta van het land van de geldlener om deze te vrijwaren tegen koersrisico's.
ils sont consentis en règle générale dans la monnaie du pays bénéficiaire, de façon à éviter à ce dernier tout risque de change.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de betrokken lidstaten moeten dan ook de nodige maatregelen nemen om de voorraden in kwestie onvoorwaardelijk te vrijwaren tegen alle executoriale maatregelen.
À cette fin, les États membres concernés devraient veiller à prendre les mesures nécessaires pour protéger de manière inconditionnelle les stocks en question à l’encontre de toutes mesures d’exécution forcée.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
ik ben ervan overtuigd dat elke gemeenschap de mogelijkheid moet hebben om de eigen cultuur te vrijwaren tegen verdrukking, bijvoorbeeld tegen taalimperialisme.
je suis convaincue que chaque communauté doit avoir la possibilité de sauvegarder sa propre culture face à l’ oppression, par exemple l’ impérialisme linguistique.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
contractanten worden ook geacht de commissie te vrijwaren tegen wetsovertredingen door hun ondergeschikten en de commissie alle ten onrechte uitgegeven bedragen terug te betalen.
les contractants sont également tenus d'indemniser la commission en cas d'infraction commise par les personnes qui sont à leur charge et de rembourser à la commission toute somme d'argent dépensée mal à propos.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ten vijfde zou men zich ten slotte moeten vrijwaren tegen invloeden van buiten af, dat wil zeggen, dat de communautaire preferentie volledig moet worden toegepast.
et enfin, cinquièmement, se protéger vis-à-vis de l'extérieur, c'est-à-dire appliquer la préférence communautaire à 100%.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de commissie streeft ernaar de begroting te vrijwaren tegen de effecten van onregelmatigheid; de rekenkamer is verplicht om te rapporteren over de wettigheid en regelmatigheid van verrichtingen.
la commission cherche à protéger le budget des conséquences des irrégularités, alors que la cour est tenue de dire si les opérations sont légales et régulières.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
de parlementaire onschendbaarheid is bedoeld en moet ook zo gehanteerd worden en blijven dat daarmee de in stelling als zodanig zich kan vrijwaren tegen obstructie van het uitoefenen van onze inmiddels medewetgevende taak.
l'immunité parlementaire est destinée à et doit être utilisée pour que l'institution en tant que telle puisse se libérer de toute obstruction à sa tâche législative.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de verkoper in een bedrijfscombinatie kan de overnemende partij contractueel vrijwaren tegen de uitkomst van een voorwaardelijke gebeurtenis of tegen onzekerheid in verband met het geheel of een deel van een specifiek actief of een specifieke verplichting.
dans un regroupement d’entreprises, le vendeur peut prévoir une indemnité contractuelle au profit de l’acquéreur pour couvrir une éventualité ou une incertitude liée à tout ou partie d’un actif ou d’un passif spécifique.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество: