Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
de opname van een wijzigingsclausule is echter aanvaardbaar en daarom stem ik in met amendement 19.
l' adoption d' une clause de révision du système est cependant acceptable et j' approuve par conséquent l' amendement 19.
ik betreur het en ik hoop dat er over twee jaar, dankzij de wijzigingsclausule, iets beters uitkomt.
j' en suis désolée et j' espère que, d' ici deux ans, grâce à la clause de modification, nous aurons quelque chose de mieux.
daartoe ondertekenden de csa and m6, met instemming van suez en rtl, een wijzigingsclausule bij de overeenkomst waarbij m6 een zendvergunning in frankrijk is verleend.
À cette fin, le csa et m6, avec le soutien de suez et de rtl, ont signé une modification à l'accord, qui autorise m6 à émettre en france.
in afwijking van artikel 6 kan in bepaalde omstandigheden en mits akkoord van het instituut de afloop van de overeenkomst bij een wijzigingsclausule worden vastgesteld op een andere dan de oorspronkelijk vastgestelde datum, dit op voorstel van de toezichthoudende afgevaardigde.
par dérogation à l'article 6, dans certaines situations, moyennant accord de l'institut, le terme de la convention peut être fixé, par avenant, sur proposition du délégué à la tutelle, à une autre date que celle fixée initialement.
een document waaruit blijkt dat het verpleegkundig personeel geniet van de met zijn statuut overeenstemmende loonschaal dat onder meer rekening houdt met de protocols van akkoorden van 23 mei 1991 en 22 november 1991 en de wijzigingsclausule daarvan van 10 april 1995 met de syndicale organisaties die de openbare verzorgingsinstellingen vertegenwoordigen.
un document établissant que le personnel infirmier bénéficie du barème correspondant à leur statut tenant notamment compte des protocoles d'accord des 23 mai 1991 et 22 novembre 1991 et son avenant du 10 avril 1995 avec les organisations syndicales représentatives des institutions publiques de soins.
daarnaast worden aanvullende maatregelen ter verbetering van het toezicht op en de bewaking van het handelsverkeer voorgesteld, met inbegrip van een nieuw voorschrift inzake exportvergunningen overeenkomstig de in montreal (1997) vastgestelde wijzigingsclausule bij het protocol van montreal.
des mesures supplémentaires visant à améliorer les mesures de limitation et la surveillance du commerce sont également proposées, notamment une nouvelle obligation d'obtenir une autorisation pour l'exportation, en conformité avec la modification du protocole de montréal décidée à montréal en 1997.
bij de opnamen zonder overnachting, worden de opnamen in daghospitalisatie, zoals bedoeld in artikel 4, §§ 3, 6 en 7 van de overeenkomst tussen de verplegingsinrichtingen en de verzekeringsinstellingen, afgesloten op 24 januari 1996 in toepassing van artikel 46bis van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, en zoals gewijzigd bij de tweede wijzigingsclausule afgesloten op 28 januari 1998, niet in aanmerking genomen voor de toepassing van het eerste lid.
parmi les admissions ne comportant pas de nuitée, les admissions en hospitalisations de jour, telles que visées à l'article 4, §§ 3, 6 et 7 de la convention entre les établissements de soins et les organismes assureurs, conclue le 24 janvier 1996 en application de l'article 46bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et comme modifiée par la deuxième clause de modification conclue le 28 janvier 1998, ne sont pas prises en compte pour l'application de l'alinéa 1er.