Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ik denk dat we er niet vanuit moeten gaan dat er een zaligmakende formule bestaat.
il n'y a pas de chiffre magique en matière de temps.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
naar mijn mening bestaat er niet één zaligmakende manier voor het bepalen van het niveau.
j'estime qu'il n'y a pas de meilleure méthode pour évaluer la qualité.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
maatregelen die de productie bevorderen zijn belangrijk, maar ze bieden geen zaligmakende oplossing voor de problemen.
les mesures destinées à encourager la production sont importantes, mais elles ne représentent pas la seule solution aux problèmes.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
verder wordt er eindeloos getamboereerd op de kerosinetaks als zijnde een zaligmakende oplossing voor alle milieuproblemen en nog veel meer.
par ailleurs, elle ne cesse de vanter les mérites de la taxation du kérosène, qu’ elle présente comme la panacée pour tous les problèmes environnementaux, et bien plus encore.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
ik heb ook gezegd dat ik niet geloof dat conferenties, hoe gelegen deze ook voor sommigen mogen komen, de enig zaligmakende aanpak voor allerlei soorten problemen is.
j'ai également dit que j'estimais que les conférences, quelque commodes qu'elles puissent parfois sembler à certains, ne constituaient pas nécessaire ment la solution unique à toutes sortes de pro blèmes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wij moeten ons er ook voor hoeden op sociaaleconomisch gebied het waandenkbeeld te koesteren dat dank zij de planmatigheid van zulke zaken en de inzichten van politici hierover verbindende en alleen zaligmakende uitspraken zouden kunnen worden gedaan.
la commission elle-même reconnaît que les nouvelles zones défavorisées de la république fédérale d'allemagne ne satisfont à aucune des conditions re quises dans la directive originale.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de ontwikkeling en diversifiëring van de methode om langetermijninvesteringen te financieren, is een complex, meerdimensionaal vraagstuk dat geen zaligmakende oplossing kent, maar een hele reeks acties en initiatieven vergt.
développer et diversifier la manière dont l’investissement à long terme est financé constitue une entreprise complexe et pluridimensionnelle qui ne peut se résumer à une action unique ni à une solution miracle mais suppose un ensemble de réponses et d’initiatives.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
dit, gekoppeld aan de talloze andere voordelen die de gemeenschap haar burgers direct oplevert, van europees burgerschap en sociale rechten tot milieubescherming en bovenal vrede, bewijst dat zaken doen beslist niet het enig zaligmakende is.
cet avantage, associé au grand nombre d'autres avantages apportés directement par la communauté à ses citoyens, allant de la citoyenneté européenne et des droits sociaux à la protection de l'environnement et, sur tout, à la paix, prouve que les profits ne sont pas une fin en eux-mêmes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
zoals reeds werd verduidelijkt in het voorstel van de commissie voor een geïntegreerd maritiem beleid voor de eu, is er geen éne zaligmakende oplossing die voor iedereen past: er bestaan verschillende, allemaal even geschikte manieren om van een geïntegreerde aanpak van maritieme aangelegenheden een succes te maken.
comme cela ressort clairement de la proposition de la commission concernant une politique maritime intégrée pour l'ue, il n’existe pas de formule universelle dans ce domaine, mais des solutions diverses, tout aussi valables les unes que les autres pour définir une approche intégrée des affaires maritimes.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
alle hoop stellen op groei is dus geen alleen zaligmakend antwoord.
placer tous ses espoirs dans la crois sance ne constitue donc pas la réponse rédemptrice.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: