Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
zoals wij hebben gezien vereisen deze
les températures de sortie, nécessairement
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
zoals wij hebben gehoord, is dat ook de bedoeling.
nous l' avons entendu, c' est bien là l' intention.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
zoals wij hebben gevraagd moet de raad opener worden.
or à cette époque, fin juin, le résultat du référendum danois était déjà connu.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de stemming zal straks verlopen zoals wij hebben besproken.
je pense que ce n'est là l'intention d'aucun d'entre nous.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
zoals wij al gezegd hebben, is dit doel nog niet bereikt.
la même obligation incombe à la communauté internationale.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
net zoals wij allemaal.
tout comme nous autres.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
maar niet alle, zoals wij uiteraard graag zouden hebben gezien.
c'est une évolution positive que nous pouvons saluer en commun.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
details kunnen, zoals wij weten, zeer grote gevolgen hebben.
comme on le sait, les détails peuvent avoir de grandes conséquences.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
zoals wij dat ook tijdens de crisis in de eurozone hebben gedaan.
comme cela a été le cas lors de la crise de la zone euro.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
zoals wij in ons voorstel hebben aangegeven, kunnen we nu al veel doen.
comme nous l’ avons dit dans notre proposition, nous pouvons déjà faire beaucoup.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
als men echter, zoals wij gedaan hebben, vrije handel koppelt aan vrij
il nous faut également une compréhension profonde des pro blèmes, ainsi qu'une action concertée pour les jeunes, les femmes et les chômeurs de longue durée.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
zoals we in de tekst hebben uitgelegd, hebben veel lidstaten deze richtlijn niet ten uitvoer gelegd.
comme nous l’ avons expliqué dans le texte, de nombreux États membres n’ ont pas mis en œ uvre cette directive.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
er bestaat dus geen wondermiddel, zoals wij trouwens in het witboek hebben gezegd.
c'est pourquoi le livre blanc appelle une prise de conscience et un sursaut de la part des pays européens.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
zoals wij hebben gehoord gaat het europees jaar tegen het racisme morgen van start.
comme nous avons pu l'entendre, l'année européenne contre le racisme débute demain.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
daar wordt nu een ecu-munt uitgegeven, zoals wij steeds opnieuw hebben verlangd.
ce pays émet maintenant une pièce en ecus, comme nous l'avons toujours réclamé.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dat kan, zoals wij met betrekking tot de kiembaanmanipulatie hebben gezien, zware gevolgen hebben.
ceci peut avoir des conséquences éclatantes, comme nous l'avons vu avec le thème de la manipulation de la chaîne embryonnaire.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
zoals wij boven hebben gezien, is deze draagwijdte vervolgens door verschillende europese raden vergroot.
comme indiqué plus haut, cet objectif a, par la suite, été élargi à plusieurs reprises par le conseil européen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wij hebben hen doen dwalen zoals wij zelf dwaalden.
nous les avons séduits comme nous nous sommes dévoyés nous-mêmes.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
zoals hierboven reeds uitgelegd, hebben de regels voor de boekhouding van de uitstoot enorme gevolgen voor de werkelijke schaal van de maatregelen.
ainsi que nous l'avons expliqué plus haut, les règles de comptabilisation des émissions ont une incidence considérable sur l'échelle réelle de l'action.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
in deze aangelegenheid moeten wij, in overeenstemming met wat wij vroeger hebben besloten, het goede voorbeeld blijven geven.
de plus, les filets soi-disant intelligents tuent les espèces marines sans discernement.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: