Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
bescherm uw ideeën zodra ze vorm krijgen
lorsque vos idées prennent forme, protégez-les
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ze is uitvoerbaar zodra ze betekend wordt.
elle est exécutoire dès notification.
Последнее обновление: 2012-04-05
Частота использования: 2
Качество:
deze overeenkomst treedt in werking zodra ze ondertekend is en heeft gevolg op 1 januari 2003.
le présent accord entre en vigueur dès sa signature et sort ses effets au 1er janvier 2003.
Последнее обновление: 2012-04-06
Частота использования: 2
Качество:
de volumes worden toegezonden zodra ze verschijnen.
les volumes seront envoyés au fur et à mesure de leur parution.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
zodra ze dat doen, nemen wij een standpunt in.
nous prendrons ensuite position à leur égard.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
landen die daartoe niet bij machte zijn, kunnen toetreden zodra ze het wel zijn.
primo, quel type de compensations pouvons-nous espérer pour contrebalancer ce désastre ?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de commissie is evenwel bereid zo nodig bij de bevoegde autoriteiten stappen te ondernemen zodra ze het dossier van de betrokkene heeft ontvangen.
la commission est néanmoins prête à intervenir si nécessaire auprès des autorités compétentes, dès réception du dossier de la migrante.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de eindgegevens zullen worden ingediend zodra ze beschikbaar zijn.
les données définitives seront soumises dès qu'elles seront disponibles.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
het bestuur kan controle uitoefenen binnen de onderneming zodra ze het in artikel 8 bedoelde bericht van ontvangst van haar aanvraag heeft ontvangen."
l'administration peut procéder à un contrôle au sein de l'entreprise dès que celle-ci a reçu l'accusé de réception de sa demande visé à l'article 8."
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
luchtverontreinigende stoffen beginnen zich te verspreiden zodra ze de bron verlaten.
la pollution atmosphérique commence à se disperser dès qu'elle quitte sa source.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
zodra ze in de opslagplaats aankomen, wordt de op het veld opgeslagen warmte middels koeling afgevoerd.
une fois dans l'entrepôt, ils sont réfrigérés pour en éliminer la chaleur accumulée dans les champs.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
de conventie wordt van kracht zodra ze door zestig landen geratificeerd is.
la convention entrera en vigueur dds que 60 etats i'auront dans les pays producteurs de ces techniques.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
we moeten erop staan dat de alternatieven worden gehanteerd zodra ze gevalideerd zijn.
nous devons exiger que les méthodes alternatives soient utilisées dès leur validation.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
deze gegevens werden bestudeerd zodra ze beschikbaar kwamen (2,3).
celles-ci ont été réexaminées au fur et à mesure de leur transmission (2) (3).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in de raad kregen ze echter tegenwind zodra ze in werkelijkheid dienden te worden omgezet.
en revanche, au conseil de ministres, la réalisation de cette idée s'est heurtée à des obstacles.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
de projecten ontvangen de financiële steun zodra ze aan de administratieve en financiële voorschriften hebben voldaan.
les projets bénéficieront de cette aide financière sous réserve qu'ils respectent les dispositions administratives et financières.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
aangeven dat we willen dat ze zo snel mogelijk toetreden, zodra ze aan de nodige voorwaarden voldoen.
je prends l'exemple de la pologne. la pologne fut toujours déchirée entre ses grands voisins.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de meeste overtredingen worden niet bestraft omdat landen bestuurders niet meer kunnen vervolgen zodra ze weer thuis zijn.
la plupart de ces conducteurs ne sont pas sanctionnés étant donné que les administrations nationales ne sont pas en mesure de les poursuivre une fois rentrés chez eux.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
de tenuitvoerlegging van de gpd's is in de meeste regio's begonnen zodra ze waren goedgekeurd.
la mise en oeuvre des docup a commencé dans la plupart des régions immédiatement après leur approbation.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
patiënten kunnen, zodra ze de injectietechniek goed hebben geoefend, zelf cimzia injecteren als hun arts hiervoor toestemming geeft.
après y avoir été formés, les patients, avec l’accord de leur médecin, peuvent s'auto-injecter cimzia.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество: