Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
en ontwikkelingslanden zullen meer moeite hebben hun exportproducten naar de eu te krijgen.
il montre l'importance décisive de mettre en œuvre une politique d'innovation technologique
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
anders zullen de lidstaten geen enkele stimulans hebben om de gestelde doelen te halen.
si cette suspension n' est pas appliquée, les États membres ne seront pas encouragés à atteindre les objectifs fixés.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
door de overstromingen zullen veel mensen bijzonder veel moeite hebben om vlot zaken te blijven doen.
a cause des inondations, il va leur être difficile de poursuivre normalement leurs activités.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
als wij het proces naar voren schuiven, zullen wij allemaal veel meer tijd hebben om dit grondig te bespreken.
si nous pouvons faire avancer la procédure, cela permettra à tout le monde de consacrer beaucoup plus de temps à l'examen détaillé des éléments à débattre.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
dan zullen dezen nog al wat moeite hebben om bibliotheken onder de maori's aan te leggen."
ils auront de la peine à fonder des bibliothèques maories.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
deze groepen zullen er heel wat meer moeite mee hebben om informatie over de euro te krijgen en hiermee vertrouwd te raken dan andere burgers.
l'exploitation des médias déjà disponibles s'avérera être une méthode efficace, y compris au regard de son coût, pour toucher le grand public.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
meer moeite hebben wij met de lage toepassingsdrempel van 700 000 ecu.
peut-on réellement s'en contenter?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
˛ werknemers meer moeite hebben om opmerkingen en signalen te horen en correct te begrijpen; i d
˛ en empêchant les travailleurs de bien entendre et de comprendre correctement les paroles et les signaux;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
3.3 de commissie lijkt er steeds meer moeite mee te hebben om dit algemene europese belang vast te stellen en te behartigen.
3.3 il semble de plus en plus difficile pour la commission européenne de définir et de représenter cet intérêt général européen.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
de orale oplossing is bedoeld voor kinderen die moeite hebben om capsules door te slikken.
la suspension orale est destinée aux enfants qui ont des difficultés à avaler les gélules.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
dit betekent dat producenten van afval meer moeite zullen doen om landbouwers over te halen grotere hoeveelheden slib te gebruiken.
en conséquence, les producteurs de déchets intensifieront leurs efforts afin de convaincre les agriculteurs d'utiliser davantage de boues.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
het staal buiten kijf dat de lidstaten steeds meer moeite hebben de nodige middelen te vinden.
je ne l'ai pas fait car mon souhait n'est pas de taxer le parlement d'autant de légèreté que le conseil.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sonata is geïndiceerd voor de behandeling van patiënten met slapeloosheid die moeite hebben om in slaap te vallen.
sonata est indiqué dans le traitement des patients souffrant d’insomnie ayant des difficultés d’endormissement.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
of denk maar aan de situatie in algerije, waar vrouwen steeds meer moeite hebben om hun inmiddels verworven vrijheden overeind te houden.
pensons à la situation en algérie, où les femmes ont de plus en plus de mal à préserver les libertés qu'elles ont déjà acquises.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
het moge duidelijk zijn dat de ontwikkelingslanden moeite hebben om hun eigen belangen binnen de internationale gemeenschap te verdedigen.
la difficulté des pays en développement à défendre leurs intérêts dans la communauté internationale est évidente.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
kleine en middelgrote ondernemingen vaak enorme moeite hebben om zelf opleidingsprogramma's te organiseren en uit te voeren;
les petites et moyennes entreprises rencontrent souvent des difficultés énormes pour organiser et mettre en oeuvre elles-mêmes des mesures de formation continue internes à leurs établissements;
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
toch kan die blokkade in omvang nog toenemen omdat de eu noodvaccinatie toepast, want derde landen die dat niet doen, zullen waarschijnlijk meer moeite hebben om exporten te accepteren uit gebieden waar wordt gevaccineerd.
ces blocages risquent de devenir plus importants avec le recours de l'union européenne à la vaccination d'urgence car les pays tiers, qui ne la pratiquent pas, risquent d'accepter plus difficilement des exportations en provenance des zones pratiquant la vaccination.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
de diensten voor arbeidsvoorziening dienen zich meer te concentreren op de aanbodzijde van arbeid, omdat werkgevers steeds meer moeite hebben om geschikte arbeidskrachten te vinden.
les spe devraient s'orienter d'une manière plus marquée vers le volet de l'offre de travail car les employeurs rencontrent des problèmes croissants lorsqu'il s'agit de recruter et d'embaucher les travailleurs dont ils ont besoin.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
de infrastructuur van de europese kapitaalmarkten ontbreekt het nog steeds aan kritische massa, zodat ondernemers moeite hebben om aan kapitaal te komen.
les infrastructures des marchés européens des capitaux sont encore en-deçà de la masse critique, de telle sorte que l'accès aux capitaux est difficile pour les entrepreneurs.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
de ervaring heeft geleerd dat dergelijke regio's de grootste moeite hebben om weer hun oorspronkelijke niveau van economische activiteit te bereiken.
l'expérience a démontré que les régions touchées éprouvent des difficultés croissantes à retrouver leur niveau d'activité économique antérieur.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество: