Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
in een reeds bestaande overheidsonderneming, het verstrekken van kapitaal of dotaties die in kapitaal worden omgezet;
v již existujícím podniku veřejného sektoru, vklad čerstvého kapitálu nebo převedení dotačních fondů na kapitál;
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
overeenkomstig dit beginsel is er bij de inbreng van middelen door de overheid bij een overheidsonderneming op zich geen sprake van een steunmaatregel.
podle ní skutečnost, že se podniky nacházejí ve státním vlastnictví a že jsou jim přiděleny tyto prostředky, nepředstavuje žádnou státní podporu.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:
de voorzitter van deze groep is in dienst van een overheidsonderneming, de grootste producent van femo in china, die geen medewerking verleende aan het antidumpingonderzoek.
předseda této skupiny je zaměstnancem státního podniku, který je největším výrobcem femo v Číně a který nespolupracoval na antidumpingovém šetření.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
alleen wanneer een overheidsonderneming middelen ter beschikking worden gesteld die zij onder normale marktomstandigheden nooit had ontvangen, is er sprake van begunstiging door de terbeschikkingstelling van staatsmiddelen.
pouze pokud jsou tomuto veřejnému podniku dány k dispozici prostředky za podmínek, které by za normálních tržních podmínek neobdržel, představuje to zvýhodnění v důsledku poskytnutí státních prostředků.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
indien een overheidsonderneming wordt geprivatiseerd door de emissie van beursgenoteerde aandelen, is de uitgevende sector „niet-financiële vennootschappen ».
pokud se veřejná společnost privatizuje pomocí emise kótovaných akcií, musí být emitující sektor klasifikován jako „nefinanční podniky ».
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
deze uitzonderingen zijn echter alleen van toepassing indien de schuldovername de situatie betreft dat de centrale overheid een overheidsonderneming overneemt, d.w.z. de onderneming wordt opgenomen in de centrale overheid.
tyto výjimky se však uplatňují pouze tehdy, pokud převzetí dluhu zahrnuje pohlcení veřejného podniku ústředními vládními institucemi, tj. začlenění podniku do ústředních vládních institucí.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
derhalve zou, wanneer het artikel eenmaal is ingetrokken, iedere herstructurerings- of privatiseringsoperatie waarbij een overheidsonderneming is betrokken, worden behandeld op grond van het gewone stelsel van belastingvrijstelling dat in portugal op particuliere ondernemingen van toepassing is.
od jeho zrušení by se tudíž na každý proces restrukturalizace nebo privatizace, jímž by procházel některý veřejný podnik, uplatňoval běžný portugalský režim daňového zvýhodnění, jenž se používá na soukromé podniky.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
schuldovername is een transactie waarbij doorgaans de centrale overheidssector is betrokken die de plaats inneemt van overheidsondernemingen( deel van de sector overige ingezetenen) als de debiteur met betrekking tot oorspronkelijk door banken verstrekte leningen( de sector monetaire financiële instellingen( mfi-sector)).
převzetí dluhu je operace, která obvykle zahrnuje nahrazení veřejných podniků( část sektoru ostatních rezidentů), jakožto dlužníka z úvěrů, které původně poskytly banky( sektor měnových finančních institucí), sektorem ústředních vládních institucí.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество: