Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
να σας ενδιαφέρουν
be of interest to you
Последнее обновление: 2022-11-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Να σας το αποδείξω.
allow me to prove it to you.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
Να Σασ Ζηση
na sas zisi
Последнее обновление: 2017-05-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
επιτρέψτε μου να σας πω
let me tell you
Последнее обновление: 2022-11-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Να σας δώσω ένα παράδειγμα.
i will quote one example.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
Αυτά ήθελα να σας πα).
where will mr blair find that?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Να σας αναφέρω δύο παραδείγματα.
i will cite two examples.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
Μπορώ να σας ρωτήσω κάτι;
do you mind if i ask you a question?
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Ελπίζουμε να σας δούμε σύντομα
hello
Последнее обновление: 2019-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Μπορώ να σας αναφέρω παραδείγματα.
i could give you examples.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
Μπορώ να σας καλέσω αργότερα;
can i call you later?
Последнее обновление: 2023-12-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
• Να σας παράσχει τουριστικές πληροφορίες.
provide tourist information.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
ΠΡΟΕΔΡΟΣ. — Οφείλω να σας διακόψω.
as a result it was criticized in the council by successive delegations for its too pessimistic assessment of the situation.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΑΣ ΜΙΛΗΣΩ!
can't stay here
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Источник: