Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
«Μια άνευ προηγουμένου καταστροφή
"an unprecedented disaster
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
“Πρόκειται για άνευ προηγουμένου καταστροφή.
this is a disaster of an unprecedented scale.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Η απάντηση του ΚΔΑ ήταν άνευ προηγουμένου.
the akp's response was unprecedented.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
Διαπιστώνουμε μια παγκόσμια κινητοποίηση άνευ προηγουμένου.
we are witnessing a global movement like never before.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Τα πλεονεκτήματα της είναι πολλά: άνευ προηγουμένου
these characteristics of globalization have led to a considerable expansion of wealth and prosperity in the world.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Στην εποχή μας αντιμετωπίζουμε μια κρίση άνευ προηγουμένου.
we are currently facing an unprecedented crisis.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
Γιατί, παρά τις άνευ προηγουμένου ενισχύσεις της Κοινότητας,
why is that, despite unparalleled support from the community, portugal went deeper into recession than the rest of the community?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Σε αυτό οφείλεται η άνευ προηγουμένου ανάπτυξη της καινοτομίας.
it has been responsible for an unprecedented level of innovation.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Τα τελευταία πέντε χρόνια βιώσαμε γεγονότα άνευ προηγουμένου.
over five years we have had unprecedented events.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
Η δημιουργία του κατάλληλου πλαισίου για μία άνευ προηγουμένου πρωτοβουλία
setting up the framework for an unprecedented initiative
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Αυτή θα είναι μια άνευ προηγουμένου επιχείρηση για τις χώρες μας.
this will be an unprecedented operation for our countries.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
Στην πράξη υπάρχει μια άνευ προηγουμένου ζήτηση αντιτύπων της εκθέσεως.
the european parliament voted in favour of this, but only a few countries, such as the netherlands, have implemented it, whilst many countries — such as my country, belgium — have not.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Από τότε επικρατεί στη χώρα μία άνευ προηγουμένου τρομοκρατία και κρατική καταστολή.
since then, burma has been the scene of unprecedented repression.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:
Ταυτόχρονα, έχει καθιερωθεί ένα άνευ προηγουμένου πλήθος προνομίων για το προσωπικό.
at the same time, an unprecedented range of staff privileges has become established.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
Αυτό όμως απαιτεί μια οργανωτική μηχανή τεράστια και, προπαντός, άνευ προηγουμένου.
this will require a huge and- in particular- unprecedented organisational structure.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
Κάηκαν μεγάλες εκτάσεις πανέμορφων δασών προκαλώντας μια άνευ προηγουμένου περιβαλλοντική καταστροφή.
fires have destroyed large areas of very beautiful forest, causing an unprecedented ecological disaster.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
2.1 Η χρηματοοικονομική κρίση έλαβε μια άνευ προηγουμένου έκταση σε καιρό ειρήνης.
2.1 the extent of the current financial and economic crisis is unprecedented in peacetime.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, είμαστε αντιμέτωποι με μια ανθρωπιστική καταστροφή άνευ προηγουμένου.
mr president, commissioner, we are faced with an unprecedented human catastrophe.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
(de) Κύριε Πρόεδρε, η Ευρωπαϊκή Ένωση αντιμετωπίζει μια άνευ προηγουμένου δημογραφική αλλαγή.
(de) mr president, the european union is facing demographic change as never before.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
γραπτώς. - (et) " Ευρώπη του σήμερα βρίσκεται αντιμέτωπη με δημογραφικές αλλαγές άνευ προηγουμένου.
today's europe is faced with unprecedented demographic changes.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование