Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Είναι σκόπιμο να διακριθούν με σαφήνεια οι αντίστοιχες ανάγκες των μικρών και μεγάλων επιχειρήσεων.
the needs of small and large companies must be clearly distinguished.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Έτσι, το Συμβούλιο προσάρμοσε το πεδίο εφαρμογής των διαφόρων κεφαλαίων ανάλογα με τις αντίστοιχες ανάγκες τους.
the council thus adjusted the scope of the different chapters according to their respective needs.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Οι αντίστοιχες ανάγκες σε πιστώσεις υποχρεώσεων θα ανέλθουν σε 30 228 εκατ. ecu (1985), 37 670 εκατ.
• strict control of the cost of the common organization of agricultural markets by the gradual implementation of the principle that the average rate of growth in expenditure should remain below that of own re sources;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Τώρα όμως προτείνουμε συγκεκριμένα μέτρα με τα οποία λαμβάνονται υπόψη τα ειδικά ακριβώς χαρακτηριστικά και οι αντίστοιχες ανάγκες της Μεσογείου.
but, we are now proposing concrete measures that take into account the very specific features and needs of the mediterranean.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Να ενημερώνουν τα ιδρύματα της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης σχετικά με τις ανάγκες της απασχόλησης σε τοπικό επίπεδο και τις αντίστοιχες ανάγκες κατάρτισης και ειδίκευσης.
informing institutions of higher education of local employment requirements and the relevant training and qualification needs.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Έτσι , κεφάλαια για το οικονοµικό έτος 2000 προστέθηκαν στον ετήσιο προϋπολογισµό της ΕΚΤ µε τη µορφή συµπληρωµατικού προϋπολογισµού µόνο αφού τεκµηριώθηκαν οι αντίστοιχες ανάγκες του προϋπολογισµού .
hence , funds relating to financial year 2000 were added to the ecb 's annual budget in the form of a supplementary budget only once the required budgetary needs had been substantiated .
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Συνεπώς, είναι σημαντικό στις λύσεις να λαμβάνονται υπόψη οι αντίστοιχες ανάγκες των διοικήσεων, καθώς και οι ανάγκες πολιτών και επιχειρήσεων, κατά περίπτωση.
it is therefore important that solutions take into account their respective needs, as well as those of citizens and enterprises where relevant.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Αυτή η άσκηση κατέστησε προφανείς τις πολύ διαφορετικές καταστάσεις σε κάθε χώρα, τις αντίστοιχες ανάγκες για μεταρρύθμιση όπως και τις διαφορετικές δυνατότητες για τη σύνταξη και πρόταση ενός προγράμματος διακυβέρνησης.
this exercise threw into stark relief the very different situations of each country; the respective needs for reform as well as the different capacities for drawing up and proposing a governance plan.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
Το Συμβούλιο θεωρεί ότι οι κανονισμοί σχετικά με την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία καταπολέμησης της απάτης πρέπει όχι μόνο να είναι κατάλληλοι για τις αντίστοιχες ανάγκες αλλά πρέπει επίσης να είναι και συνεπείς.
the council considers that the regulations relating to the european anti-fraud office must not only be appropriate to the needs but must also be consistent.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
Όπως έχω ήδη πει, "Οι γυναίκες και οι άνδρες πρέπει να έχουν δίκαιη μεταχείριση, που να τους δίνει τα ίδια δικαιώματα αλλά να λαμβάνει υπόψη τις αντίστοιχες ανάγκες τους.
as i have already said, 'men and women need to be treated fairly, giving them the same rights but taking their respective needs into account.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Με αυτό το εποικοδομητικό πνεύμα σας πρότεινα, κύριε Πρόεδρε του Κοινοβουλίου, να καταρτίσετε έναν κώδικα καλής συμπεριφοράς για να ξεκαθαρίσει η κατάσταση και να ικανοποιηθούν οι αντίστοιχες ανάγκες και των δύο θεσμικών οργάνων.
it was in this spirit that i suggested to mr gil robles that a code of conduct should be drawn up in order to clarify the situation and to meet the respective needs of the two institutions.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
Το ίδιο ισχύει και για τα θέματα που έχουν ανθρωπιστικό ή πολιτιστικό χαρακτήρα, που αφορούν στο άσυλο και στη μετανάστευση, στις αντίστοιχες ανάγκες και στο ρόλο των οργανισμών τοπικής και περιφερειακής διοίκησης καθώς και στον επαγγελματικό χώρο.
the same considerations apply in the case of the following aspects: humanitarian and cultural aspects; asylum and immigration; the needs and the role of local authorities in this field; and socio-economic aspects.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Ελπίζω κύριε van den broek η βοήθεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης- από το πρόγραμμα tacis- να προσαρμοστεί στις αντίστοιχες ανάγκες, επί αυτού του θέματος όμως θα μπορέσουμε σίγουρα να ξανασυζητήσουμε λεπτομερώς.
i hope, mr van den broek, that the aid from the european union, such as that provided through the tacis programme, will be tailored to these requirements, but we shall surely have the opportunity to discuss this in greater detail.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
Κείμενο εξισορροπητικό: χωρίς να αποφεύγει κάποιους συμβιβασμούς ή τη δημιουργία πολλαπλών νέων ισορροπιών και ανάλογων συνθέσεων επιχειρεί να προσαρμόσει τα διατιθέμενα οικονομικά μέσα προς τις αντίστοιχες ανάγκες που επάγεται η επιδίωξη των πολιτικών στόχων μέσω της συγκεκριμένης πολιτικής πρακτικής.
balanced: while accepting certain compromises or re-weighting certain factors or structures, the communication endeavours to adapt available financial resources to the needs resulting from the pursuit of the political objectives, based on concrete political practice.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Η αειφόρος ανάπτυξη – ήτοι η ανάπτυξη η οποία εξυπηρετεί τις ανάγκες του παρόντος δίχως να υποθηκεύει τις αντίστοιχες ανάγκες των μελλοντικών γενεών - βρίσκεται στο επίκεντρο των στόχων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ).
sustainable development – development that meets the needs of the present without compromising those of future generations – is at the core of the european union’s (eu) objectives.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Δεν έχω καμία απολύτως αμφιβολία ότι οι δημόσιες τηλεοπτικές υπηρεσίες έχουν παίξει, παίζουν και θα συνεχίσουν να παίζουν ένα πολύ σημαντικό και αξιόλογο ρόλο στην υπηρεσία των αντίστοιχων αναγκών του κοινού.
i have no doubt at all that public service television has played, is playing and will continue to play an important and valuable role in serving the viewing needs of the public.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.