Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Η αποβιομηχανοποίηση και η επέκταση του τριτογενή τομέα των οικονομιών είναι δύο συμπληρωματικές τάσεις.
this technology is a little like a lead that can be extended to give one's dog the impression that it can run where it wishes, whereas in fact its independence is limited and supervised — and the lead can be hauled in.
Ο Αντιπρόεδρος verheugen επιμένει ότι πρέπει να ληφθούν σαφείς ευέλικτες αποφάσεις που δεν θα βοηθήσουν στην αποβιομηχανοποίηση στην Ευρώπη.
vice-president verheugen insists clear flexible decisions must be taken that will not help deindustrialise europe.
είναι αναγκαία η βελτίωση του ευρωπαϊκού βιομηχανικού πλαισίου με σκοπό να αποφευχθεί η αποβιομηχανοποίηση, και, από την άποψη αυτή απαιτείται περαιτέρω ανάλυση.
it is necessary to improve the european industrial framework with a view to avoiding de-industrialisation, and that further analysis is needed in this respect;
Η γεωργική παρακμή και η αστική αποβιομηχανοποίηση μολονότι είναι πολύ διαφορετικά προβλήματα έχουν κοινά χαρακτηριστικά τα οποία μπορούν να αντιμετωπισθούν διαμέσου μιας συνεργασίας η οποία αξιοποιεί τα πλεονεκτήματα της περιφέρειας.
rural decline and deindustrialisation, whilst being very different problems, have common characteristics which can be addressed through a partnership approach focusing on the strengths of the local area.
Η αποβιομηχανοποίηση συνεχίζει να αποτελεί κίνδυνο και το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο περιμένει να λάβει από την Επιτροπή ουσιαστική έκθεση, η οποία θα περιλαμβάνει συγκεκριμένα μέτρα για την αύξηση της ανταγωνιστικότητας της Ευρωπαϊκής βιομηχανίας.
de-industrialisation remains a risk and the european council looks forward to receiving a substantial report from the commission, including concrete steps aimed at increasing the competitiveness of european industry.
Αποβιομηχανοποίηση, ανεργία και φτώχεια: φτώχεια που πλήττει ιδιαίτερα μονογονεακές οικογένειες, ανύπαντρες ή διαζευγμένες μητέρες, ανήλικες μητέρες και φυσικά τα παιδιά τους.
de-industrialization, unemployment and poverty: one-parent families, unmarried and single mothers, teenage mothers, and of course their children, are particularly hard hit by poverty.
Η αποβιομηχανοποίηση και η συνεχιζόμενη αύξηση του τριτογενή τομέα που χαρακτηρίζουν τις οικονομίες πραγματοποιούνται μέσω της γεωγραφικής συγκέντρωσης των δραστηριοτήτων, που είναι ακόμη πιο ισχυρή, στο βαθμό που αυτές είναι πιο κινητήριες δυνάμεις στην ανάπτυξη της οικονομίας.
in many regions, purchasing power may rise merely because of people's preferences as to where they live, or it may be maintained because of the volume of transfer payments or the interplay of social policies designed to provide individuals and families with a fairer share of access to facilities through the dispersion of residential and social services (local authority departments, schools, hospitals, roads and public transport).
Τέταρτο, τι συμβαίνει με τις πιο μακροπρόθεσμες δυνατότητες για μία περαιτέρω μεταφορά των πόρων στις περιοχές του hb και της Γαλλίας, ιδιαίτερα εκείνες που μαστίζονται από την ανεργία και την αποβιομηχανοποίηση; Πολύ δικαιολογημένη ανησυχία.
mr president, for the sake of brevity, i will pass over european political cooperation and will conclude by acknowledging that i have put rather a lot of ques tions, but i have done so in the belief that the president of the council is seriously willing to enter into dialogue with the european parliament. this is what he said.
Με το να μην λαμβάνονται υπόψη και να μην πραγματοποιούνται παρεμβάσεις κατά του αθέμιτου ανταγωνισμού εκτός του ότι δεν ευνοείται η διάδοση του προοδευτικού πνεύματος, που έχει ήδη ριζώσει μεταξύ των επιχειρηματιών και των εργαζομένων της Ευρώπης, θα είχε ως αποτέλεσμα να ενθαρρύνεται ολοένα και περισσότερο η αποβιομηχανοποίηση της ηπείρου μας.
failing to take account of unfair competition or to take action against it would do nothing to facilitate the spread of a culture of progress among european employers and workers.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο- όπως υπενθυμίστηκε- έχει συζητήσει επανειλημμένα με μεγάλη πλειοψηφία, λόγω κρίσεων, αναδιαρθρώσεων και επαναπροσανατολισμών της παραγωγής, υπέρ της αναγκαιότητας για έγκαιρη παρέμβαση των ευρωπαϊκών οργάνων και του κοινωνικού διαλόγου, ώστε να μπορέσουν να αναζητηθούν όλες οι δυνατές λύσεις, που είναι ικανές να προλάβουν τις σοβαρές κοινωνικές συγκρούσεις που θα μπορούσαν να αποσοβηθούν, την αποβιομηχανοποίηση ολόκληρων περιοχών και την υποκίνηση σοβαρών διαδικασιών κοινωνικού αποκλεισμού.
what parliament was complaining of was the lack of information which would have made it possible to analyse these processes in due time and, more generally, to examine the changes taking place in production and employment in these firms before such an analysis lost its value due to the precipitous adoption of irreversible decisions.