Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Τούτο σημαίνει ότι μπορούμε εύκολα να αποτρέψουμε το κακό, επικεντρωνόμενοι απλώς σε εκείνους οι οποίοι ενδεχομένως το προκαλούν.
this means that we can easily prevent harm, simply by focusing on those who might be causing it.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
Το 1997 είπε, και παραθέτω:" Δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζουμε τα προβλήματα του σήμερα επικεντρωνόμενοι στις αντιλήψεις του χθες.
in 1997 he said, and i quote:" we should not deal with the problems of today by focusing on the notions of yesterday.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Πρέπει, ωστόσο, να είμαστε αρκετά ρεαλιστές και να προωθήσουμε τον διάλογο όχι με αντιπαραθέσεις αλλά επικεντρωνόμενοι στους κοινούς μας στόχους.
but we need to be pragmatic enough and develop our dialogue not in confrontation but by focusing on our common goals.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
Θα χρειαστεί να δώσουμε ακόμα μεγαλύτερη ώθηση στην κοινωνία της πληροφορίας, επικεντρωνόμενοι ειδικότερα στα δίκτυα και τις υπηρεσίες που χρειάζεται μια οικονομία των γνώσεων.
we need to boost the momentum behind the information society, focusing in particular on the networks and services a knowledge economy needs.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Όλοι οι ενδιαφερόμενοι έχουν να διαδραματίσουν κάποιο ρόλο, αλλά οι δημόσιες αρχές πρέπει να αναλάβουν την πρωτοβουλία να άρουν τα εμπόδια και να προωθήσουν τη ζήτηση, επικεντρωνόμενοι ιδιαίτερα στα άτομα με χαμηλές δεξιότητες.
all stakeholders have a role to play, but public authorities must take the lead in removing barriers and promoting demand, with a special focus on the low-skilled.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Επομένως, επικεντρωνόμενοι στο περιεχόμενο της πρότασης, δεν έχει κανένα νόημα να δώσουμε ένα λεπτομερές ομοιόμορφο πρότυπο θεωρήσεων σε ευρωπαϊκό επίπεδο και στο τέλος τα κράτη μέλη να μπορούν να εφαρμόζουν την τεχνική που επιθυμούν.
what is more- and here we are focusing on the content of the proposal-, it is no use giving a general description of a uniform format for visas at european level so that, ultimately, member states can decide on the technical procedures they wish to use.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
Επομένως, επικεντρωνόμενοι στο περιεχόμενο της πρότασης, δεν έχει κανένα νόημα να δώσουμε ένα λεπτομερές ομοιόμορφο πρότυπο.θεωρήσεων σε ευρωπαϊκό επίπεδο και στο τέλος τα κράτη μέλη να μπορούν να εφαρμόζουν την τεχνική που επιθυμούν.
lindholm (v). - (sv) madam president, the visa issue is a constant topic of debate in parliament, a state of affairs which is attributable, amongst other things, to an inability to reach agreement on a way out of the problem.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Αυτό δυσχεραίνει ιδιαίτερα τη θέση της ναυπηγικής βιομηχανίας υψηλής τεχνολογίας, η οποία έχει ανταποκριθεί, απολύτως δικαιολογημένα, στον εντεινόμενο ανταγωνισμό επικεντρωνόμενη σε προϊόντα που προωθούν μια πιο απαιτητική τεχνολογία.
in particular this will impede the position of the high technology shipbuilding industry, which for very good reasons has responded to fiercening competition by concentrating especially on products representing more demanding technology.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество: