Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Κυρίες και κύριοι, η δημοκρατία δεν καταμερίζεται ούτε είναι ολοκληρωτισμός.
ladies and gentlemen, democracy is not shared, nor is totalitarianism.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
Η περιοχή καταμερίζεται στη μια καλλιέργεια που θεωρείται η κύρια (3).
the area isallocated to one crop taken as the main crop (3).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
δέ αύτη πρέπει νά καταμερίζεται σέ μεγάλο βαθμό μεταξύ τών χωρών πού μπορούν νά συμβάλουν.
it is essential to intensify our economic and monetary cooperation.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Πιστεύω σε μια ενωμένη Ευρώπη και ότι στο δημοκρατικό Κοινοβούλιο η εξουσία πρέπει να καταμερίζεται δίκαια στους αντιπροσώπους των κρατών.
i believe in a united europe and i believe that its democratic parliament must enjoy shared power with the representatives of states.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Έτσι αποκτά σημασία η οργάνωση αγορών τέτοιων, ώστε αυτό το θεμελιώδες, ανθρωποκεντρικό κεφάλαιο των ικανοτήτων να καταμερίζεται αποτελεσματικά.
the standard policy to counter youth un employment has been to subsidize such jobs out of public budgets, and/or to pro vide unemployment benefits that are of ten larger than the young worker would fetch during this first year, thus depriving him of the economic stimulation to search for the best opportunities in the labour market.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Με κάθε πλειστηριασμό πρέπει να καταμερίζεται προκαθορισμένο μερίδιο της διαθέσιμης δυναμικότητας μεταφοράς καθώς και κάθε υπόλοιπο δυναμικότητας που δεν έχει καταμερισθεί σε προηγούμενους πλειστηριασμούς.
each of these auctions should allocate a prescribed fraction of the available transfer capacity plus any remaining capacity that was not allocated in previous auctions.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Για τον πρόσθετο λόγο ότι η προαναφερόμενη δωδεκάχρονη προθεσμία καταμερίζεται σε διάφορες περιόδους, με αντίστοιχο καθορισμό του μέγιστου αριθμού ωρών εργασίας:
especially as the proposal divides this twelve year period into several distinct periods, each with their own rules for the maximum working week:
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
Είναι επομένως ζωτικής σημασίας η ανάπτυξη της εσωτερικής αγοράς, ώστε η διαθέσιμη δυναμικότητα να καταμερίζεται κατά τον πλέον κατάλληλο τρόπο για την επίτευξη ανταγωνιστικής εσωτερικής αγοράς.
to develop the internal market it is vital, therefore, that the capacity that is available is allocated in a manner most likely to achieve a competitive internal market.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Καταμερισμός αυτού του βάρους μεταξύ των αξόνων (καταμερίζεται μεταξύ των αξόνων και το φερόμενο φορτίο υπό του καθίσματος ζεύξεως εφόσον πρόκειται για ημιρυμουλκούμενο)
distribution of this weight among the axles (distribution among axles and load on the fifth wheel king pin in the case of a semi-trailer)
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 3
Качество:
20. ως "διαθέσιμη δυναμικότητα" νοείται το τμήμα της τεχνικής δυναμικότητας που δεν καταμερίζεται και διατίθεται ακόμη στο δίκτυο τη δεδομένη στιγμή,
tariffs, or the methodologies used to calculate them, shall facilitate efficient gas trade and competition, while at the same time avoiding cross-subsidies between network users and providing incentives for investment and maintaining or creating interoperability for transmission networks.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
(19) ως «διαθέσιμη δυναμικότητα» νοείται το τμήμα της τεχνικής δυναμικότητας που δεν καταμερίζεται και διατίθεται ακόμη στο σύστημα τη δεδομένη στιγμή·
(19) “available capacity” means the part of the technical capacity that is not allocated and is still available to the system at that moment;
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Αυτά τα προγράμματα διεθνούς συνεργασίας δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για στρατιωτικούς σκοπούς και να καταμερίζουν την εκμετάλλευση του διαστήματος ανάμεσα στις μεγάλες πολυεθνικές εταιρίες.
programmes of international cooperation must not be used for military purposes and must not apportion the exploitation of space to large multinational companies.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
Источник: