Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Αυτό το ακατάλληλο και αναποτελεσματικό στήσιμο μιας συμφωνίας παρουσιάζει τόσα πολλά κενά που θα το παρομοιάζαμε με σουρωτήρι.
this inadequate and inoperable stitch-up of an agreement is so full of holes that a pack of polar bears could rampage through it.
Αλλά, επιτρέψατε μου την έκφραση, δεν μπορούμε να δεχθούμε και μια «Ευρώπη σουρωτήρι».
there is no danger of a return of inflation in europe if we do our job properly, no danger of imbalances getting worse.
Τα μισά των σπόρων τοποθετούνται σε ένα σουρωτήρι και βυθίζονται για 10 δευτερόλεπτα σε διάλυμα ιωδίου και κατόπιν εκπλύνονται επί 5 δευτερόλεπτα.
place the half-grains in a sieve and dip in an iodine solution for ten seconds, then rinse under water for five seconds.
Ο κ. gaubert μπορεί να είναι βέβαιος: Είναι πασίγνωστο σε κάθε χώρα αποστολής μεταναστών ότι η Ευρώπη μοιάζει με σουρωτήρι.
let mr gaubert be assured: it is a well-known fact in every emigration country that europe is like a sieve.
Φοβούμαι ότι, με τα όσα ακούσαμε, ανάμεσα στο μεγάλο σουρωτήρι και τη μικρή ράβδο, απλώς καταδικάζουμε άνδρες και γυναίκες σε θάνατο.
judging by what we have heard today, i am afraid that between the sieve and the stick, we are condemning those communities to extinction.
Κατά την ετοιμασία της μακαρονάδας που στην Ιταλία είναι ένα νοστιμότατο εθνικό πιάτο, χρησιμοποιείται το σουρωτήρι, δηλαδή ένα δοχείο γεμάτο τρύπες που χρησιμεύει για να χύνεται το νερό.
when we cook spaghetti, which is a delicious italian national dish, we use a colander, a container full of holes which drains the water off the spaghetti.
Είμαι πεπεισμένος ότι το μέλλον των συνταξιούχων βρίσκεται αποκλειστικά στις επικουρικές συντάξεις, οι οποίες πρέπει να επιλέγονται ελεύθερα και να αντικαταστήσουν τις υποχρεωτικές συντάξεις, οι οποίες είναι ένα σουρωτήρι και τρέχουν νερά από παντού.
i am convinced that the future of pensioners can only lie in supplementary pensions. these pensions should, however, be optional and replace compulsory state pensions, which are a veritable sieve and lose water from all sides.
Αν η ΕΕ δεν είναι σε θέση να βάλει τις υποθέσεις της σε τάξη, τότε οι πολιτικοί του westminster θα πρέπει να σταματήσουν να ρίχνουν τα χρήματα των φορολογούμενων στο καλάθι της ΕΕ, το οποίο ακόμα φαίνεται να έχει περισσότερες τρύπες και από ένα σουρωτήρι!
if the eu is not prepared to put its house in order, then the politicians at westminster should stop pouring taxpayers' money into the eu bucket, which still seems to have more holes than a colander!
Ορίστε, αντί για το σουρωτήρι μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τα εθνικά δημόσια συστήματα, επειδή, δυστυχώς, τρέχουν νερά από παντού, μόνο που αντί για νερό, τρέχουν και χάνονται τα χρήματα όλων των πολιτών που έχουν εργασθεί.
well, instead of a colander, we could use the national state schemes, which, i am afraid, also lose water from all sides, except that, instead of water, it is the hard-earned money of all the working citizens which drains away.
Κύριε Πρόεδρε, κυρία Επίτροπε, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχει πράγματι διαδραματίσει το τελευταίο διάστημα σημαντικό ρόλο όσον αφορά την καταπολέμηση της κοινοτικής απάτης, προσπαθώντας με κάθε μέσο να εξαλείψει την ιδέα ότι η Ευρώπη είναι ένα σουρωτήρι από όπου περνάνε τα πάντα, γεγονός που δημιουργεί μία αίσθηση ανασφάλειας τόσο στους καταναλωτές όσο και στους επενδυτές μας.
mr president, madam commissioner, in fact, the european parliament has in recent times performed a very important role in fighting community fraud and has pulled out all the stops to counter the idea that europe is a kind of sieve that everything gets through, only adding to the insecurity of consumers and investors.