Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Λαμπρίας υποτάξει σε ένα ρεαλιστικό σύστημα πλήθος απόψεων κατά τις ζωηρότατες συζητήσεις.
dondelinger and can proceed in such a way that the single market can also apply to cultural goods in due course, by avoiding situations which would cast barely imaginable opprobrium on the community.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
"Το Ισραήλ προσπαθεί να υποτάξει το λαό της Παλαιστίνης και να εξοντώσει τους ηγέτες
meps would prefer that the eu is represented by the commission in international affairs as
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Όμως τα συμφέροντα των πολυεθνικών επιχειρήσεων τροφίμων που έχουν υποτάξει τα πάντα στη λογική του υπερκέρδους δεν επέτρεψαν κάτι ανάλογο.
but the interests of multinational food corporations, which have subjugated everything to the rationale of excessive profit, precluded any such action.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
Εκατό χρόνια αργότερα, βαυκαλιζόμαστε μέσα στην ασφάλεια ότι έχουμε δαμάσει τελειωτικά και υποτάξει στο δίκαιο αυτήν την μορφή εξουσίας.
one hundred years later we are safe in the knowledge that we have finally tamed this kind of power, finally subjected it to justice.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
Επιπλέον, είναι ένα εργαλείο ομοσπονδιακής ανακατανομής πόρων σκοπός του οποίου είναι περισσότερο να υποτάξει τις δικαιούχους περιφέρειες στην Επιτροπή παρά να τους επιτρέψει να υπερβούν τις δυσκολίες τους.
moreover, it is an instrument of federalist redistribution, the purpose of which is to induct into the ranks of the commission faithful the beneficiary regions, rather than let them sort out their own problems.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:
Θέλουν να υποτάξουν και να αποκλείσουν τους κοινοτικούς παραγωγούς από οποιαδήποτε δυνατότητα συμμετοχής στο παιχνίδι, πόσο μάλλον με ίσους όρους.
they are trying to deprive community producers of any possibility of staying in the game, least of all on equal terms.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество: