Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Με τέτοιες μεθόδους, δεν αποτελούμε το, δήθεν, φωτεινό παράδειγμα δημοκρατικότητας!
nevertheless it is of course correct and essential to take measures here to improve the economic and financial situation in hungary.
Το κράτος του Ισραήλ αποτελεί φωτεινό παράδειγμα για τις χώρες της Μέσης Ανατολής στον τομέα της δημοκρατίας.
the state of israel is a shining example to the countries of the middle east in the area of democracy.
Τα ίδια τα θεσμικά όργανα της ΕΕ οφείλουν να αποτελούν φωτεινό παράδειγμα διαφάνειας, ακεραιότητας και χρηστής διαχείρισης.
the eu institutions themselves must ensure they are a beacon of transparency, integrity and good governance.
Στο θέμα της μεταφοράς ραδιενεργών υλικών, ιδιαίτερα οι Πράσινοι μάς ανέφεραν την aμερική ως φωτεινό παράδειγμα για τα στάνταρτ ασφαλείας.
on the question of the transport of radioactive material, the greens in particular quoted america as a shining example of safety standards.
Χρειαζόμαστε άτομα αρμόδια για την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων και λοιπά, και στον τομέα αυτό πρέπει να αποτελέσουμε φωτεινό παράδειγμα.
we need officials with special responsibility for combating human trafficking and the like, and this is where we have to set a shining example.
Μπορεί να μην συμφωνώ πάντα μαζί του αλλά ως ενεργό Μέλος του Κοινοβουλίου τούτου είναι, και πάντα ήταν, ένα φωτεινό παράδειγμα.
i may not always agree with him but as a working member of this parliament he is a fine example and always has been.
Η νομοθετική πράξη των Ηνωμένων Πολιτειών περί διακρίσεων λόγω ηλικίας στην απασχόληση υπήρξε, είπε, ένα "φωτεινό" παράδειγμα νομοθεσίας.
'age discrimination is an issue which is not going to go away and, sooner or later, european legislators will have to face up to that fact," he warned.
Οι ευρωβουλευτές εξέφρασαν την πεποίθηση ότι το τελικό έγγραφο αποτελεί έναν ιστορικό συμβιβασμό που μπορεί να λειτουργήσει ως φωτεινό παράδειγμα για τη διευθέτηση εξίσου δύσκολων διεθνών ζητημάτων.
meps shared the view of the commission that it was not a question of making a choice between the annan plan and another plan, but of choosing between this plan and no alternative for a long period of time.
Η αξιοπρέπεια και το θάρρος με το οποίο αντιδρά η κ. kyi αποτελεί φωτεινό παράδειγμα για όλους μας και σύμβολο ελπίδας για ένα καλύτερο μέλλον στο λαό της χώρας της.
the dignity and courage with which she responds is an inspiration to all of us and a symbol of hope to the people of burma of a brighter future.
Γιατί το δυϊκό σύστημα βασίζεται σε ένα ελκυστικό στοιχείο που θα είναι φωτεινό παράδειγμα και στο μέλλον: από παιδαγωγική άποψη στον ευέλικτο συντονισμό μάθησης και εργασίας, γνώσης και ικανότητας.
today's young people are increasingly turning to courses at technical colleges in which they can train to become technicians, engineers, man agement experts and economists (lutz 1989:11).
Οι προσπάθειες που καταβάλλει η ΕΟΚΕ για να εξασφαλίσει πλήρη δυνατότητα πρόσβασης στις νέες κτιριακές εγκαταστάσεις της καταδεικνύουν την πραγματική δέσμευση που έχει αναλάβει η ΕΟΚΕ προκειμένου να αποτελέσει φωτεινό παράδειγμα για την προάσπιση και την προαγωγή των δικαιωμάτων των ατόμων με αναπηρίες και των οικογενειών τους.
the efforts made by the eesc to ensure full accessibility of its new premises and services, show the real commitment of the eesc, which wants to be seen as leading by example in the protection and promotion of the rights of disabled people and their families.
Όπως είπαν ήδη πολλοί από τους ομιλητές, ο birdal ήταν είναι και ελπίζουμε ότι θα παραμείνει ένας αγωνιστής, ένας ακούραστος και ατρόμητος αγωνιστής για τα ανθρώπινα δικαιώματα στην Τουρκία, αλλά και πέρα από αυτό, ένα φωτεινό παράδειγμα.
as has already been said by a number of speakers, akin birdal was, and is- and it is hoped will remain- a champion, an indefatigable and fearless champion of human rights, both in turkey and elsewhere, because of the shining example he has set.
Εν κατακλείδι, ελπίζουμε ότι το Συμβούλιο και η Επιτροπή θα αποδεχτούν τις απόψεις μας, θα τις συμπεριλάβουν στην πρόταση και θα τις καταστήσουν πραγματικά πολύτιμο κομμάτι της προσπάθειας της Ευρωπαϊκής Ένωσης να προστατέψει το περιβάλλον, για να γίνουν μάλιστα φωτεινό παράδειγμα για όλην την υφήλιο.
in conclusion we hope that the council and the commission will accept our views, incorporate them into the proposal and make them a truly worthy part of the european union 's effort to protect the environment, and indeed a shining beacon to the whole world.