Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Οποίος όμως χλευασμός!
but what a mockery!
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
Αυτό είναι κάτι παραπάνω από χλευασμός της προστασίας των καταναλωτών.
that makes a mockery of consumer protection.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:
Ήταν χλευασμός των λαών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και όλων των λαών της Ευρώπης.
the commission, born in principle of the ecsc high authority, is a hybrid supranational institution which creates permanent confusion between the political and the administrative area.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Θα ήταν επίσης χλευασμός πρός τον νόμιμο αγώνα για την ελευθερία του πληθυσμού της Δυτικής Σαχάρας.
it would also be an insult to the legitimate battle for freedom being conducted by the people of western sahara.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
Μέχρι πρόσφατα, υπήρχε χλευασμός στα Βαλκάνια για τη δυνατότητα χρήσης βιοκαυσίμων ως καύσιμο κινητήρων.
until recently, the possibility that biodiesel could be used as engine fuel was scoffed at in the balkans.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
Είναι ένας χλευασμός προς αυτούς που αγωνίζονται για ελευθερία και δημοκρατία. επως γνωρίζουμε οι λόγχες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε πολλά πράγματα.
that is why i would like to delete that one small point from the resolution. we could blame shell in the past but not now.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
Τούτο ήταν χλευασμός εις βάρος των λαών της Λεττονίας, Εσθονίας, Λιθουανίας, Ρωσίας, Ουκρανίας, Σλοβακίας και Σλοβενίας.
furthermore, i think this is the place to point out that this commission is an archaic institution dating back to the immediate post-war days when people still believed that technocrats were wiser than the elected representatives of the people.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Τούτο ήταν ράπισμα, χλευασμός, προσβολή των λαών που μετά από τόσα χρόνια έβλεπαν ν' ανατέλλει ο ήλιος της ελπίδας για την απόδραση τους από την τυραννία του Γκούλαγκ.
that was pouring scorn on the latvian, estonian, lithuanian, russian, ukrainian, slovak and slovenian peoples. it was also a slur on the peoples of the european community and on all the peoples of europe.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Η εξασφάλιση άδειας δεκατεσσάρων εβδομάδων μόνον είναι σχεδόν χλευασμός, όταν όλες οι χώρες, εκτός από την Πορτογαλία, βρίσκονται είτε ακριβώς σ' αυτό το όριο ή και το ξεπερνάνε.
the proposal before us is in reality neither a new nor a better offering to the community's pregnant women, it is merely one more unfortunate expression of the least and most deplorable common denominator picked from the systems in europe.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Θυμηθείτε τα κρυφά χαμόγελα, τον σκεπτικισμό, τον χλευασμό με τον οποίο αντιμετωπίζονταν στο παρελθόν.
remember the half smiles, the scepticism, the derision with which it was greeted back then.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество: