Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Οτε εβαδιζον, εκινουντο κατα τα τεσσαρα αυτων πλαγια δεν εστρεφοντο ενω εβαδιζον.
cuando se desplazaban, lo hacían en cualquiera de las cuatro direcciones, y no viraban cuando se desplazaban
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Αι πτερυγες αυτων συνειχοντο η μια μετα της αλλης δεν εστρεφοντο ενω εβαδιζον κατεναντι του προσωπου αυτων επορευοντο εκαστον.
sus alas se juntaban unas con otras. y cuando se desplazaban, no se volvían, sino que cada uno se desplazaba de frente hacia adelante
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Και επορευοντο εκαστον κατεναντι του προσωπου αυτου οπου το πνευμα εφερετο, εκει εβαδιζον ενω εβαδιζον, δεν εστρεφοντο.
cada uno se desplazaba de frente hacia adelante. iban adondequiera que el espíritu decidía ir, y no viraban cuando se desplazaban
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Και εβλαστησε και εγεινεν αμπελος πλατεια, χαμηλη εις το αναστημα, της οποιας τα κληματα εστρεφοντο προς αυτον και αι ριζαι αυτης ησαν υποκατω αυτου και εγεινεν αμπελος και εκαμε κληματα και εξεδωκε βλαστους.
luego creció y se hizo una vid de muchas ramas, aunque de baja altura, para dirigir sus ramas hacia el águila, de modo que sus raíces estuviesen debajo de ella. así llegó a ser una vid, y arrojó renuevos y extendió sus ramas
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Ενω εβαδιζον, επορευοντο κατα τα τεσσαρα αυτων πλαγια δεν εστρεφοντο ενω εβαδιζον, αλλ' εις οντινα τοπον ο πρωτος απευθυνετο, ηκολουθουν αυτον οι αλλοι δεν εστρεφοντο ενω εβαδιζον.
cuando se desplazaban, iban en cualquiera de las cuatro direcciones, y no viraban cuando se desplazaban, sino que al lugar a donde se dirigía la principal, las otras iban detrás de ella; y no viraban cuando se desplazaban
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
tar ad ash (v). — (it) Κύριε Πρόεδρε, παρακολούθησα με προσοχή την αγόρευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου, και δεν αποκόμισα την εντύπωση ότι οι λόγοι του εστρέφοντο κατά του ελληνικού λαού.
taradash (v). — (it) señor presidente, he seguido con suma atención la intervención del representante del consejo, y tengo que decir que, a mi juicio, sus palabras no iban dirigidas en absoluto contra el pueblo griego.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: