Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Οι φρικαλεότητες στοιχίζουν φτηνότερα.
y se sospecha que esto efectivamente ocurre, y por eso un código de conducta para las agencias de viajes con cláusulas de penalización y similares es la necesaria pieza final.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Οι φρικαλεότητες αυτές δεν δικηιολογούντηι με τίποτπ.
los sucesos de hoy ponen de evidencia, una vez más, la necesidad de una cooperación en el seno de la comunidad internacional para combalirei terrorismo en lodas sus formas.»
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Όλες αυτές όμως οι φρικαλεότητες δεν είναι σερβικές.
supongamos que el consejo de seguridad decidiera. quién irá allí?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Τώρα μόνο βγήκαν στο φως όλες οι φρικαλεότητες του καθεστώτος Τσαουσέσκου.
le chevalier (dr). - (fr) señor presidente, se ñorías, entre las preguntas orales con debate presenta das, sólo la nuestra aborda el problema de la amplia
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Τέτοιες φρικαλεότητες σ' ένα λαό, που χορεύει και τραγουδεί!
¿cómo se cometen tamañas atrocidades en un pueblo que canta y bayla?
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Υπάρχουν όμως οι φρικαλεότητες των Ερυθρών Χμερ που οι πάντες καταγγέλλουν.
nosotros decimos que, efectivamente, es necesario influir, especialmente ante el gobierno chino, para pedirle que retire su apoyo a los jemeres rojos, sin lo cual no deberían efectuarse negociaciones comerciales con la china.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Οι φρικαλεότητες που διέπραξαν οι Ερυθροί Χμερ είναι ακατονόμαστες και αδιανόητες.
muy al contra rio, tal vez hiciéramos el juego a quienes, en turquía, se sentirían más cómodos en ausencia de contactos que en presencia de dichos contactos dentro de la comisión mixta.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Αυτού του είδους τις φρικαλεότητες διαπράττουν οι Σερβοκομμουνιστές λίγο-πολύ παντού!
y además, ahí tenemos la mojiganga de las naciones unidas, de los soldados rusos de esas naciones unidas que ayudan a los serbios durante el día para regresar a sus cuarteles por la noche.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Αυπί η τραγωδία δεν διαδραματίστηκε σπς οθόνες των τηλεοράσεων όπως συμβαίνα με πς σημερινές φρικαλεότητες.
el pasado 2 5 de marzo se cumplieron precisamente cincuenta años de la deportación masiva de veinte mil ciudadanos estonios por parte de las fuerzas de ocupación soviéticas.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Κύριε Πρόεδρε, οι φρικαλεότητες και οι τραγωδίες δεν προκύπτουν ξαφνικά, από μόνες τους.
lenz (ppe). - (de) señor presidente del consejo, con sus disculpas ha reflejado justamente el motivo principal del enojo que reina en la asamblea esta semana.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
νο καθολικού εμπάργκο όπλων και άλλων στοχοθετημένων κυρώσεων εις βάρος όσων ευθύνονται για αυτές τις φρικαλεότητες.
por otra parte, la comisio´n propone conceder medios financieros del 9° fed, con el fin de que timor oriental pueda ratificar el acuerdo de cotonu´ y convertirse en parte de pleno derecho.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Όταν όμως βλέπουμε τις φρικαλεότητες που οι Σέρβοι πράττουν στην Βοσνία Εργεζοβίνη, εκεί δεν κάνουμε τίποτε!
la comunidad y los estados miembros consideran que cualquier medida que se tome frente a atentados terroristas debe ser adecuada, proporcional y legítima, y condenan todas las formas de terrorismo, tanto por parte de los autores como de los cómplices, los instigadores y los gobiernos que les apoyan.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Ήδη τον Φεβρουάριο του 1992, οι ίδιες γυναίκες μας ενημέρωσαν για τα στρατόπεδα συγκεντρώσεως και τις φρικαλεότητες που διαπράττονταν σε αυτά.
en febrero de 1992, las mismas mujeres nos informaron sobre los campos de concentración y los actos de crueldad que allí se llevan a cabo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Όντως, στα πλαίσια όλων αυτών των συζητήσεων για τις φρικαλεότητες στο sellafield και το thorp παρεμποδιζόμαστε από αυτή την αρχή της επικουρικότητας.
ante el legítimo renacimiento de la autoconciencia y de la pluralidad étnicas, en principio son posibles dos modos de comportamiento.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ΙΣΤ. λαμβάνοντας υπόψη ότι οι καθιερωμένοι μηχανισμοί για την επίλυση συγκρούσεων μεταξύ φυλών δεν ενδείκνυνται για τις φρικαλεότητες που έχουν σημειωθεί στο Νταρφούρ,
m. considerando que la unión africana ha desempeñado un papel muy positivo intentando poner fin al conflicto, logrando un acuerdo de alto el fuego y un acuerdo sobre cuestiones humanitarias aún pendiente de firma,
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Με τον τρόπο αυτό γινόμαστε σχεδόν συνυπεύύυνοι στις δολοφονίες, στους σκοτωμούς, στα βασανιστήρια, στους βιασμούς και στις λοιπές φρικαλεότητες.
quisiera señalar a la atención de este parlamento algunas de las esferas más delicadas en las que me parece que existe la posibilidad de encontrar una solución basada en el reconocimiento del derecho de libre determinación.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Ελπίδα η οποία γεννιέται από την επυΐίκεια αυτών οι οποίοι επλήγησαν και τραυματίστηκαν και από τον τρόπο με τον οποίο ο ιρλανδικός λαός καταδίκασε μαζικά τις αλόγιστες φρικαλεότητες της τρομοκρατίας.
tengo que observar que la producción, en especial la de productos laminados de la categoría 1 a, es este año superior a la del año pasado y probablemente incluso bastante alta, de modo que no se dan las condiciones legales para un régimen de cuotas, independientemente esto de otras consideraciones de carácter jurídico respecto a otras categorías.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Οι βιασμοί γυναικών, ανδρών και παιδιών αποτελούν μεν ένα εξαιρετικά φρικτό μέρος αυτού του σερβικού επιθετικού πολέμου, έχουν όμως αναφερθεί και τρομερές φρικαλεότητες άλλου είδους.
sin embargo, quisiera volver a tocar dos o tres puntos, insistiendo especialmente en que evitemos caer en el ridículo en cuanto al reconocimiento de los crímenes contra la humanidad.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Όλοι υποστήριζαν τον κομμουνιστή σύντροφο milosevic του οποίου ο στρατός βομβάρδιζε τον άμαχο πληθυσμό, κατέστρεφε το vukovar, έσφαζε τους τραυματίες στα νοσοκομεία και διέπραττε όλες τις φρικαλεότητες που συνηθίζουν οι κομμουνιστικοί στρατοί.
to dos apoyaban al camarada comunista milosevic cuyo ejército bombardeaba las poblaciones civiles, arrasaba vukovar, masacraba heridos en los hospitales y se entre gaba a todas las atrocidades a que los ejércitos comunistas están acostumbrados.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Η Ευρωπαϊκή Ένωση και οι Ηνωμένες Πολιτείες καταδικάζουν έντονα αυτές τις φρικαλεότητες και καλούν όλα τα μέρη να σταματήσουν αμέσως αυτή την παράλογη σφαγή, τους ακρωτηριασμούς και τα βασανιστήρια του πληθυσμού της Σιέρρα Λεόνε και να σεβαστούν πλήρως τα ανθρώπινα δικαιώματα.
la unión europea y los estados unidos aprueban el cometido de la cedeao y hacen una llamamiento a todos los estados de la región para que ayuden a facilitar un acuerdo que ponga fin al conflicto, según la pauta del acuerdo de conakry.»
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: