Вы искали: επερασαν (Греческий - Итальянский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Greek

Italian

Информация

Greek

επερασαν

Italian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Греческий

Итальянский

Информация

Греческий

μετα δε τρεις ημερας επερασαν δια μεσον του στρατοπεδου οι αρχοντες,

Итальянский

trascorsi tre giorni, gli scribi passarono in mezzo all'accampament

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

Και εκειθεν επερασαν εις το ορος Εφραιμ και ηλθον εως του οικου του Μιχαια.

Итальянский

di là passarono sulle montagne di efraim e giunsero alla casa di mica

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

Και επερασαν τας δυο πλεκτας χρυσας αλυσεις εις τους δυο κρικους τους εις τα ακρα του περιστηθιου.

Итальянский

misero le due catene d'oro sui due anelli alle due estremità del pettorale

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

Και εκαμον δυο οικισκους χρυσους και δυο κρικους χρυσους και επερασαν τους δυο κρικους εις τα δυο ακρα του περιστηθιου.

Итальянский

fecero due castoni d'oro e due anelli d'oro e misero i due anelli alle due estremità del pettorale

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

Οι δε υιοι Ισραηλ επερασαν δια ξηρας εν μεσω της θαλασσης και τα υδατα ησαν εις αυτους τοιχος εκ δεξιων αυτων και εξ αριστερων αυτων.

Итальянский

invece gli israeliti avevano camminato sull'asciutto in mezzo al mare, mentre le acque erano per loro una muraglia a destra e a sinistra

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

τους αρχοντας του Ιουδα και τους αρχοντας της Ιερουσαλημ, τους ευνουχους και τους ιερεις και παντα τον λαον του τοπου, οιτινες επερασαν μεταξυ των τμηματων του μοσχου

Итальянский

i capi di giuda, i capi di gerusalemme, gli eunuchi, i sacerdoti e tutto il popolo del paese, che passarono attraverso le due metà del vitello

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

Και αφου ο Ιησους ελαλησε προς τον λαον, οι επτα ιερεις βασταζοντες τας επτα κερατινας σαλπιγγας εμπροσθεν του Κυριου επερασαν και εσαλπιζον με τας σαλπιγγας, και η κιβωτος της διαθηκης του Κυριου ηκολουθει αυτους.

Итальянский

come giosuè ebbe parlato al popolo, i sette sacerdoti, che portavano le sette trombe d'ariete davanti al signore, si mossero e suonarono le trombe, mentre l'arca dell'alleanza del signore li seguiva

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

Και επερασε δια του ορους Εφραιμ και επερασε δια της γης Σαλισα, αλλα δεν ευρηκαν αυτας και επερασαν δια της γης Σααλειμ, πλην δεν ησαν εκει και επερασε δια της γης Ιεμινι, αλλα δεν ευρηκαν αυτας.

Итальянский

i due attraversarono le montagne di efraim, passarono al paese di salisa, ma non le trovarono. si recarono allora nel paese di saàlim, ma non c'erano; poi percorsero il territorio di beniamino e anche qui non le trovarono

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

Διοτι εισηλθον οι ιπποι του Φαραω εις την θαλασσαν μετα των αμαξων αυτου και μετα των ιππεων αυτου, και ο Κυριος εστρεψεν επ' αυτους τα υδατα της θαλασσης οι δε υιοι Ισραηλ επερασαν δια ξηρας εν τω μεσω της θαλασσης.

Итальянский

quando infatti i cavalli del faraone, i suoi carri e i suoi cavalieri furono entrati nel mare, il signore fece tornare sopra di essi le acque del mare, mentre gli israeliti avevano camminato sull'asciutto in mezzo al mare

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

Και συνηχθησαν οι ανδρες Εφραιμ, και επερασαν προς βορραν και ειπαν προς τον Ιεφθαε, Δια τι επερασας να πολεμησης εναντιον των υιων Αμμων, και δεν εκαλεσας ημας να ελθωμεν μετα σου; τον οικον σου θελομεν καυσει επανω σου εν πυρι.

Итальянский

ora gli uomini di efraim si radunarono, passarono il fiume verso zafon e dissero a iefte: «perché sei andato a combattere contro gli ammoniti e non ci hai chiamati con te? noi bruceremo te e la tua casa»

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

Αλλ' ο, τι και αν ηναι, ειπεν, ας τρεξω. Τοτε ειπε προς αυτον, Τρεχε. Και ετρεξεν ο Αχιμαας δια της οδου της πεδιαδος και επερασε τον Χουσει.

Итальянский

e l'altro: «qualunque cosa avvenga, voglio correre». ioab gli disse: «corri!». allora achimaaz prese la corsa per la strada della valle e oltrepassò l'etiope

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,782,019,088 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK