Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Συνεπώς, η υιοθέτηση του ευρώ θα πρέπει να διατυπώνεται και εφαρμόζεται σε ρεαλιστικές βάσεις.
prelazak na evro je, dakle, potrebno formulisati i realizovati na realističan način.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
Έτσι διατυπώνεται στο Σύνταγμα και στη Συμφωνία της Οχρίδας κι έτσι υπογράφηκε από τα πολιτικά κόμματα και τους αντιπροσώπους της διεθνούς κοινότητας.
tako piše u ustavu i ohridskom sporazumu i to su potpisale političke stranke i predstavnici međunarodne zajednice.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
Αλλά η Κούρτοβικ είπε επίσης ότι ο ύποπτος αρνείται την ενοχή που του αποδίδεται "σύμφωνα με τον τρόπο με τον οποίο διατυπώνεται στη δικογραφία."
međutim, kurtovik je takođe ukazala da optuženi poriče krivicu za akcije koje su mu pripisane «na način na koji su opisane u dokumentaciji slučaja».
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"Έχω ακούσει πολιτικούς να επιχειρηματολογούν και να διατυπώνουν πολιτικές που το μόνο που καταφέρνουν είναι να εκμεταλλεύονται τους φόβους του κόσμου, αντί να δημιουργούν εμπιστοσύνη μεταξύ όλων των πλευρών και να σημειώνουν απτή πρόοδο σε ζητήματα που αφορούν στην καθημερινή ζωή", ανέφερε ο ύπατος διεθνής απεσταλμένος.
"Čuo sam kako političari iznose argumente i formulišu politiku kojima se samo iskorišćavaju strahovi javnosti, umesto da se gradi poverenje između svih strana i postiže konkretan napredak u pogledu životnih pitanja", rekao je visoki predstavnik međunarodne zajednice.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование