Вы искали: ελλιμενισμένα (Греческий - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Greek

French

Информация

Greek

ελλιμενισμένα

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Греческий

Французский

Информация

Греческий

Εκτελεστικά μέτρα σε πλοία ελλιμενισμένα σε κράτος μέλος

Французский

mesures d'application en ce qui concerne les navires dans un port d'un État membre

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Греческий

Άρθρο 6Εκτελεστικά μέτρα που αφορούν πλοία ελλιμενισμένα σε κράτος μέλος

Французский

3. un rejet de substances polluantes dans l'une des zones visées à l'article 3, paragraphe 1, n'est pas considéré comme une infraction s'il remplit les conditions énoncées à l'annexe i, règles 9 ou 10, ou à l'annexe ii, règle 5, de marpol 73/78.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Греческий

Μέγιστη περιεκτικότητα σε θείο των καυσίμων πλοίων που χρησιμοποιούνται από σκάφη ελλιμενισμένα σε λιμένες της Ένωσης

Французский

teneur maximale en soufre des combustibles marins utilisés par les navires à quai dans les ports de l'union

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Греческий

Η οδηγία αυτή εφαρμόζεται σε όλα τα εμπορικά σκάφη που βρίσκονται ελλιμενισμένα ή πλέουν σε ύδατα ενός κράτους μέλους.

Французский

les règlements s'appliquent à tous les transports aériens entre aéroports de la communauté, y compris les transports effectués à l'intérieur d'un État membre. 2.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Греческий

δ) στα πλοία που κλείνουν όλες τις μηχανές και συνδέονται με παροχή ηλεκτρικής ενεργείας όσο είναι ελλιμενισμένα.

Французский

8. la commission notifie aux États membres les dates d'application visées au paragraphe 2, point b), et les publie au journal officiel de l'union européenne.article 4 ter

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Греческий

όταν, σύμφωνα με τα δημοσιευμένα προγράμματα δρομολογίων, τα πλοία αναμένεται να παραμείνουν ελλιμενισμένα για διάστημα μικρότερο από δύο ώρες·

Французский

lorsque, selon les horaires publiés, les navires doivent rester à quai moins de deux heures;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Греческий

Τα κράτη μέλη ενθαρρύνουν, ως εναλλακτική λύση για τη μείωση των εκπομπών, τη χρήση συστημάτων παροχής ενέργειας από την ξηρά για τα ελλιμενισμένα πλοία.

Французский

en guise de mesure alternative visant à réduire les émissions, les États membres encouragent l'utilisation, par les navires mouillant dans les ports, des systèmes de production électrique à quai.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Греческий

Η ατμοσφαιρική ρύπανση από τα ελλιμενισμένα πλοία αποτελεί μείζον πρόβλημα για τις πόλεις που έχουν λιμένες στην προσπάθειά τους να ανταποκριθούν στις οριακές τιμές της ΕΕ για την ποιότητα του αέρα.

Французский

la pollution de l’air que génèrent les navires à quai est une préoccupation majeure de nombreuses villes portuaires qui s’efforcent de respecter les valeurs limites concernant la .

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Греческий

Στο άρθρο 1 παράγραφος 6, η εφαρμογή της απαίτησης για χαμηλή περιεκτικότητα των καυσίμων σε θείο για τα ελλιμενισμένα πλοία και για τα σκάφη εσωτερικής ναυσιπλοΐας μετατίθεται για την 1η Ιανουαρίου 2010.

Французский

a l'article 1, point 6), l'application de la disposition concernant la teneur en soufre des combustibles marine utilisés par les navires à quai et les bateaux de navigation intérieure est reportée au 1er janvier 2010.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Греческий

ότι η συνεργασία μεταξύ των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών και άλλων αρχών ή φορέων είναι απαραίτητη για τη διασφάλιση της αποτελεσματικής παρακολούθησης των πλοίων στα οποία επετράπη να συνεχίσουν τον πλου τους με ελαττώματα, και για την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τα ελλιμενισμένα πλοία 7

Французский

considérant que la publication d'informations concernant les navires ne se conformant pas aux normes internationales relatives à la sécurité, à la santé et à la protection du milieu marin peut constituer une arme efficace pour décourager les chargeurs d'utiliser ces navires et inciter leurs propriétaires à prendre des mesures correctives sans y être contraints;considérant que tous les coûts des inspections de navires entraînant une immobilisation devraient être imputables au propriétaire ou à l'exploitant;

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Греческий

Προκειμένου να τεθεί ένα πρώτο κίνητρο για την ανάπτυξη και εφαρμογή της εν λόγω τεχνολογίας, εν αναμονή της θέσπισης λεπτομερέστερου πλαισίου σχετικά με το ζήτημα αυτό, τα κράτη μέλη πρέπει να απαλλάσσουν από την ενεργειακή φορολογία τη χρήση ηλεκτροδότησης από την ξηρά για τα ελλιμενισμένα πλοία.

Французский

À titre de première mesure d’incitation en faveur du développement et de l’application de cette technologie, et dans l’attente de l’adoption d’un cadre plus global en la matière, il convient que les États membres exonèrent l’utilisation, par les navires se trouvant à quai dans un port, de l’électricité produite sur le littoral.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Греческий

21) Η συνεργασία μεταξύ των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών και άλλων αρχών ή φορέων είναι απαραίτητη για τη διασφάλιση της αποτελεσματικής παρακολούθησης των πλοίων στα οποία επετράπη να συνεχίσουν τον πλου τους με ελλείψεις, και για την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τα ελλιμενισμένα πλοία.

Французский

les statistiques concernant les taux de sinistres, d'immobilisations et d'anomalies, publiées dans la communication de la commission intitulée «pour une politique commune de la sécurité maritime» et dans le rapport annuel du mémorandum d'entente, montrent que certaines catégories de navires doivent faire l'objet d'un contrôle renforcé.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Греческий

-τροπολογία 29, με την οποία πλοία τα οποία συνδέονται µε παροχή ηλεκτρικής ενέργειας όσο είναι ελλιμενισμένα εξαιρούνται από το 0,1% όριο περιεκτικότητας σε θείο των καυσίμων κατά τον ελλιμενισμό·

Французский

-l’amendement 30, imposant une réduction constante et une surveillance continue des émissions des navires recourant à une technologie de réduction des émissions pour se conformer aux exigences;

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Греческий

ελλιμενισμένο πλοίο

Французский

navire à quai

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,261,951 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK