Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
12 εκατομμύρια εξαφανισθέντων, ήδη !
12 millions de disparus déjà!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nicholson νειες των «εξαφανισθέντων».
maij-weggen manière effective, toute procédure visant à persécuter les dictateurs me semble, dans ce sens, très positive.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
- 8 - θεσπισθεί ένα Ευρωπαϊκό Μητρώο Εξαφανισθέντων Παιδιών.
3.3.2 les enfants des écoles primaires, à partir de 4 ou 5 ans et jusqu'à ce qu'ils soient en âge d'aller à l'école secondaire, ont moins d'occasions d'être indépendants et méritent une attention particulière.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Δύνανται να εισαχθούν οι ακόλουθες κατηγορίες εξαφανισθέντων προσώπων:
les catégories ci-après de personnes disparues peuvent être introduites:
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:
Καταλαβαίνω πολύ καλά πώς αισθάνονται οι οικογένειες των « εξαφανισθέντων ».
je ne comprends que trop bien ce que ressentent les familles des « disparus ».
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Ανησυχούν επίσης και για την τύχη των εξαφανισθέντων οι οποίοι ανέρχονται σε 400.
les entreprises de la communauté européenne qui ont décidé de desinvestir en afrique du sud ou de quitter ce pays, l'ont fait de leur propre gré.
Η Ολομέλχια υποστηρίζει επίσης την πρόταση δημιουργίας μίας βάσης δεδομένων εξαφανισθέντων ατόμων.
est d'accord quant au fait que de tels délits vont à rencontre de la dignité humaine, par contre, il n'y a pas d'accord sur les peines qui doivent être infligées.
Ο αριθμός των εξαφανισθέντων καθώς και των θυμάτων επιθέσεων από λεγόμενους αγνώστους εξακολουθεί να μεγαλώνει ταχύτατα.
j'ai toujours insisté, à l'occasion de diverses déclarations à ankara et ici-même, sur la nécessité de conserver des contacts avec les forces démocratiques de turquie, affirmant que si la turquie a besoin de l'europe, l'europe a elle aussi besoin de la turquie.
Εκφράζουμε τη λύπη μας για τους πολυάριθμους νεκρούς και τραυματίες, για τις εκατοντάδες συλληφθέντων και εξαφανισθέντων στη Δυτική Σαχάρα.
les deux parties en présence sont d'une part le maroc et, d'autre part, le front polisario, qui revendique le droit à l'autodétermination pour son peuple et pour son territoire afin de devenir la république arabe sahraouie démocratique.
Τέλος, ζητούμε μια έρευνα για την τύχη των εξαφανισθέντων και ευχόμαστε να μην υπάρχουν πια εμπόδια στην ελευθερία κυκλοφορίας των ατόμων που απελευθερώθηκαν πρόσφατα.
enfin, nous demandons une enquête sur le sort des disparus et nous souhaitons qu'il n'y ait plus d'entraves à la liberté de circulation des personnes récemment libérées.
Η ομάδα μας ζητά την αποφυλάκιση τους, καθώς και εκείνη όλων των πολιτικών κρατουμένων και όλων των εξαφανισθέντων, μεταξύ των οποίων πεντακόσιοι Σαραουί.
cette décision est compréhensible et devrait inciter la mission des nations unies, la minurso à s'engager davantage en faveur de l'application correcte du plan de paix et aussi, du respect du droit d'expression et de manifestation de la population sahraouie dans les territoires occupés.
Έκτοτε αγνοείται η τύχη των εξαφανισθέντων. Η οργάνωση ΔΙΕΘΝΗΣ ΑΜΝΗΣΤΙΑ προέβη σε διάβημα προς τη μαροκινή κυβέρνηση, η οποία ουδέποτε παραδέχθηκε τις ως άνω συλλήψεις.
si l'on considère l'importance que prend cette in dustrie agricole en irlande du nord, elle constitue l'employeur numéro un de la région et met quel que 13% de la maind'œuvre au travail, il va sans dire que cette question est le souci premier et essentiel des personnes que je représente au sein de cette assemblée.
Απόλεμες ζώνες, διακοπή των διώξεων για θρησκευτικούς λόγους, μη επιβολή ποινών χωρίς νόμιμη δίκη, προφύλαξη του αμάχου πληθυσμού και τη διευκρίνιση της τύχης εξαφανισθέντων.
des zones démilitarisées, la cessation des poursuites pour des motifs religieux, pas de sanctions sans procès équitables, le respect de la population civile et toute la lumière sur le sort des personnes disparues.
Εφόσον η εμπειρία έχει αποδείξει ότι οι ΜΚΟ είναι χρήσιμες για τις χώρες μας, πρέπει επίσης να βοηθήσουμε τις ΜΚΟ που ειδικεύονται στην έρευνα των εξαφανισθέντων παιδιών ή αγωνίζονται ενάντια στην σεξουαλική εκμετάλλευση των παιδιών.
parce qu' elles ont été utiles dans notre pays, l' expérience l' a montré, il faut aussi aider les ong qui se spécialisent dans la recherche des enfants disparus ou luttent contre l' exploitation sexuelle des enfants.
Γ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει κατ'επανάληψη καταδικάσει τη σύλληψη εξεχόντων ηγετών της αντιπολίτευσης από την κυβέρνηση Λουκασένκο και ότι ουδεμία πρόοδος επετελέσθη στις ανεπίλυτες υποθέσεις ορισμένων εξαφανισθέντων ατόμων,
e. considérant qu'au cours des dernières années, plusieurs partis politiques et plus de 50 ong favorables à la démocratie d'orientations politiques et de niveaux différents, 25 médias indépendants et plusieurs établissements d'enseignement ont été fermés pour des raisons "techniques", mais qu'il apparaît à l'évidence que dans tous les cas, ces organismes ont été sanctionnés pour avoir critiqué le président et sa politique,
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Με ψήφισμα που ενέκρινε με αφορμή τις πρόσφατες εγκληματικές ενέργειες στο Βέλγιο, η Ολομέλεια ζητεί τη δημιουργία κεντρικού μητρώου καταγραφής των απαχθέντων ή εξαφανισθέντων παιδιών, καθώς και την παροχή στην europol των μέσων που θα της επιτρέψουν νας δραστηριοποιηθεί κατά των εγκληματικών δικτύων.
un deuxième groupe de travail s'est plus particulièrement penché sur les besoins et les moyens d'information et de coopération entre les organes nationaux et communautaires dans la supervision et l'application de la loi communautaire.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
4.10 Η προστασία των παιδιών θα πρέπει να υποστηριχθεί και με άλλες βάσεις δεδομένων πανευρωπαϊκής κλίμακας: ένα Ευρωπαϊκό Μητρώο Εξαφανισθέντων Παιδιών, ενδεχομένως, ένα κοινοτικό σύστημα καταγραφής και εντοπισμού των ατόμων που έχουν
4.10 d'autres bases de données paneuropéennes contribueraient à la protection des enfants : un registre européen des enfants disparus, éventuellement un système européen permettant d'enregistrer et de suivre les délinquants sexuels condamnés, et un protocole sur l'échange d'informations entre les forces de police, qui pourrait également améliorer le contrôle du personnel.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Έχω λοιπόν την εντύπωση ότι πρέπει να σταλούν παρατηρητές, οι οποίοι θα διαλευκάνουν την κατάσταση των κρατουμένων και των εξαφανισθέντων και, δεύτερον, κύριε Πρόεδρε, πρέπει να εφαρμόσουμε στη Δυτική Σαχάρα μια κατάσταση ανάλογη με εκείνη που εφαρμόσαμε στη Νότιο Αφρική για τη Ναμίμπια.
j'ai donc l'impression que des observateurs doivent être envoyés pour élucider la situation des prisonniers et des disparus et deuxièmement, monsieur le président, qu'il faut que nous appliquions au sahara occidental une solution analogue à celle que nous avons appliquée en afrique du sud pour la namibie.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: