Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ingen af dem har underskrevet de afståelseserklæringer, som forlanges af forfatningsmyndighederne, fordi de distancerer sig fra familien habsburg, men har anført en formulering i deres pasansøgning, som lyder som følger:" for at undgå misforståelser skal det i denne sammenhæng bemærkes, at jeg, ansøgeren, ikke har stillet eller stiller spørgsmålstegn ved Østrigs republikanske statsform eller på noget tidspunkt har overvejet at fremkomme med nogen form for magtkrav".
neither signed the declarations of renunciation required by the constitutional office, because they have distanced themselves from the house of habsburg; instead they merely entered the following statement on their passport applications:" in order to avoid misunderstandings, let it be noted in this connection that i, the applicant, have not and do not question the republican form of government of austria nor have i ever considered making any manner of claim to sovereignty".
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование