Вы искали: anbudsinfordran (Датский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Danish

English

Информация

Danish

anbudsinfordran

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Датский

Английский

Информация

Датский

stående anbudsinfordran

Английский

standing invitation to tender

Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:

Датский

en anbudsinfordran inleds för tilldelningen av exportlicenser inom system a3.

Английский

an invitation to tender for the allocation of a3 export licences is hereby opened.

Последнее обновление: 2010-08-27
Частота использования: 1
Качество:

Датский

stående anbudsinfordran för försäljning av socker som innehas av interventionsorganen

Английский

standing invitation to tender for the resale of sugar held by the intervention agencies

Последнее обновление: 2012-07-26
Частота использования: 1
Качество:

Датский

om inledande av en stående anbudsinfordran för exportbidrag för vissa mjölkprodukter

Английский

eräiden maitotuotteiden vientitukia koskevan pysyvän tarjouskilpailun avaamisesta

Последнее обновление: 2010-09-25
Частота использования: 1
Качество:

Датский

var och en av dessa anbudsinfordringar bör anses utgöra en separat anbudsinfordran.

Английский

each sale should be considered to constitute a separate invitation to tender.

Последнее обновление: 2010-08-31
Частота использования: 1
Качество:

Датский

av meddelandet om anbudsinfordran ska det framgå när och var anbuden kan lämnas in.

Английский

the notice of invitation to tender shall indicate in particular the time limit and place for the submission of tenders.

Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:

Датский

det måste dock fortfarande vara möjligt att spåra de kvantiteter som härrör från anbudsinfordran.

Английский

it is, however, necessary to maintain traceability of the flows of the quantities obtained under the invitation to tender.

Последнее обновление: 2010-09-02
Частота использования: 1
Качество:

Датский

den första delanbudsinfordran ska äga rum månaden efter den månad då meddelandet om stående anbudsinfordran offentliggörs.

Английский

the first partial invitation to tender shall take place in the month following that in which the standing invitation to tender is published.

Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:

Датский

ett separat formulär för varje typ av spannmål skall sändas till kommissionen för varje anbudsinfordran som inleds.

Английский

a separate form for each type of cereal shall be sent to the commission for each invitation to tender.

Последнее обновление: 2010-08-31
Частота использования: 1
Качество:

Датский

(4) med hänsyn till situationen på gemenskapsmarknaden är det lämpligt att kommissionen ansvarar för anbudsinfordran.

Английский

(4) biex titqies il-qagħda tas-suq komunitarju, jixraq li jkun stipulat li s-sejħa għal offerti titmexxa mill-kummissjoni.

Последнее обновление: 2010-08-31
Частота использования: 1
Качество:

Датский

meddelande till kommissionen om anbud som lämnats in inom ramen för den stående anbudsinfordran för försäljning på den inre marknaden av spannmål från interventionslager

Английский

communication to the commission of tenders received under the standing invitation to tender for the resale on the community market of cereals from intervention stocks

Последнее обновление: 2010-08-31
Частота использования: 1
Качество:

Датский

för att tillgodose marknadens behov är det därför lämpligt att inleda ytterligare en stående anbudsinfordran för att göra dessa lager tillgängliga för export.

Английский

in order to respond to the continued market needs, it is, therefore, appropriate to open a further standing invitation to tender to make these stocks available for export.

Последнее обновление: 2012-07-26
Частота использования: 1
Качество:

Датский

anbudsinfordran får gälla en maximal kvantitet på 1700000 ton vete för export till tredjeländer, med undantag av albanien, f.d.

Английский

the invitation to tender shall cover a maximum of 1700000 tonnes of common wheat for export to third countries with the exception of albania, bosnia and herzegovina, bulgaria, croatia, the former yugoslav republic of macedonia, liechtenstein, romania, serbia and montenegro [3] and switzerland.

Последнее обновление: 2010-09-01
Частота использования: 1
Качество:

Датский

(3) mot bakgrund av de anbud som tagits emot avseende den första enskilda anbudsinfordran bör det fastställas ett högsta uppköpspris.

Английский

(3) in the light of the tenders received for the first individual invitation to tender, a maximum buying-in price should be fixed.

Последнее обновление: 2010-09-26
Частота использования: 1
Качество:

Датский

kommissionens förordning (eg) nr 619/2008 av den 27 juni 2008 om inledande av en stående anbudsinfordran för exportbidrag för vissa mjölkprodukter

Английский

komission asetus (ey) n:o 619/2008, annettu 27 päivänä kesäkuuta 2008 , eräiden maitotuotteiden vientitukia koskevan pysyvän tarjouskilpailun avaamisesta

Последнее обновление: 2010-09-25
Частота использования: 1
Качество:

Датский

om fastställande av det högsta exportbidraget för skummjölkspulver inom ramen för den stående anbudsinfordran som föreskrivs i förordning (eg) nr 619/2008

Английский

fixing the maximum export refund for skimmed milk powder in the framework of the standing invitation to tender provided for in regulation (ec) no 619/2008

Последнее обновление: 2010-09-25
Частота использования: 4
Качество:

Датский

i meddelandet om delanbudsinfordran enligt artikel 92a.1 får det anges att oberoende internationella övervakningsföretag ska anlitas för att kontrollera att anbudsinfordran genomförs korrekt, särskilt för att kontrollera alkoholens bestämmelseland och slutanvändning.

Английский

the partial notice of invitation to tender referred to in article 92a(1) may stipulate that an independent surveillance firm is to be used to check on the proper conduct of the tendering procedure, particularly the final destination and/or end use of the alcohol.

Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:

Датский

(2) de anbud som har genomförts sedan denna anbudsinfordran inleddes har inneburit att nästan samtliga de kvantiteter är uttömda som ställdes till de ekonomiska aktörernas förfogande.

Английский

(2) the invitations to tender made since this invitation to tender was opened have almost completely exhausted the quantities made available to the economic operators.

Последнее обновление: 2010-09-01
Частота использования: 1
Качество:

Датский

om ändring av förordning (eg) nr 1483/2006 när det gäller de kvantiteter som omfattas av den stående anbudsinfordran för försäljning på gemenskapsmarknaden av spannmål som innehas av medlemsstaternas interventionsorgan

Английский

1483/2006, atidarantį nuolatinius konkursus perparduoti bendrijos rinkoje valstybių narių intervencinių agentūrų turimus grūdus

Последнее обновление: 2010-09-10
Частота использования: 1
Качество:

Датский

(2) med tanke på de handels- och transportvägar som krävs måste det vara möjligt att mellanlagra bioetanolen genom blandning med identiska produkter som inte härrör från anbudsinfordran i fråga.

Английский

(2) as the economic circuits used require the transport of the bioethanol, provision should be made for the possibility of storing it with intermediaries by mixing it with identical products not obtained under the invitation to tender concerned.

Последнее обновление: 2010-09-02
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,439,196 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK