Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tværtimod, usa sad snarere på anklagebænken.
in fact, the usa was left sitting in the dock.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
det er ikke tyrkiet, der skal på anklagebænken.
it is not turkey that should be in the dock.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
man kan ikke lade turismen alene sidde på anklagebænken.
where persuasion does not succeed, coercion will only make things worse.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
han var bekymret over, at usa er kommet på anklagebænken.
he did, however, emphasise the need to act through respect for international law and the united nations.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
og som sædvanlig er det landmændene, der sidder på anklagebænken.
and, as always, the farmers will be in dock.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
hvis vi ikke gør det, kommer de forkerte medlemsstater på anklagebænken.
if we do not, the wrong member states will find themselves in the dock.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
ja, europa er på anklagebænken. europa og vesten som helhed.
yes, europe is in the dock.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hvornår ser vi nogle af disse ledere på anklagebænken i haag?
when can we see some of these leaders sitting in the dock in the hague?
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
kommissionen sidder faktisk alene på anklagebænken. nok præges fælles-
we can responsibly inform the house of the following: granted that 1988 will be the first year in
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de skal føres til anklagebænken. dertil har vi eØf-traktatens artikel 175.
there are 8 million immigrants legally residing in the community, many of them bom in community countries.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
men jeg kan ikke acceptere en scenario, hvor kun tyske producenter skal sættes på anklagebænken.
but i am not prepared to stand by and see only german manufacturers put in the dock.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
parlamentet vil derfor gøre vel i for en gangs skyld at sætte de forenede stater på anklagebænken,
the choice is made in a perfectly democratic manner at a meeting on tuesday evening which all groups can attend.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
i denne type sager, hvor de kemiske stoffer er på anklagebænken, er debatten altid følsom.
in this kind of matter, where chemical substances are in the dock, debate is always tricky.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
efter gruppens opfattelse er det igen to lande, der på grund af krænkelse af menneskerettighederne sidder på anklagebænken.
i should like to assure you once more that the commission will do all in its power to reduce these tensions, and to bring about respect for human rights.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
men vi er også meget bekymrede både for landmændene, som er direkte berørte og på anklagebænken, og for hele fødevareindustrien.
but at the same time, we also feel very worried for farmers who are directly involved and who have been singled out for blame, and for the whole food-processing industry.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
hvad angår bomuld, hr. van den berg, er det for en gangs skyld ikke eu, der er på anklagebænken.
regarding cotton, mr van den berg, it is not the union, for once, that is being accused by the developing countries.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
kun de tyske nationalsocialister og de japanske ledere blev stillet for retten af sejrherrerne, hvoraf nogle rettelig burde have befundet sig på anklagebænken.
only the german national socialists and the japanese leaders were tried by those who defeated them, some of whom should have also been in the dock.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
det må stå til regnskab, det sidder nemlig på anklagebænken, for så vidt spørgsmålet om sikringen af vores fællesskab ud i fremtiden angår.
the problem is to know, seeing that we are a community, what conclusions ' to draw in relation to activities which should be made to conform to certain standards and the implications of which — to talk in rational terms and not in the apocalyptic language used by some of the speakers — other states ought to be aware of.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
desuden fungerer betænkningen som en slags sortbog, hvorved de lande, som nævnes deri, i større eller mindre grad sættes på anklagebænken.
it also serves as a kind of blacklist, the countries named in the report being placed, so to speak, in the dock.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
det er vigtigt, at denne lov ophæves så hurtigt som muligt, og at personer, der sættes på anklagebænken, får en normal og anstændig retter gang.
it is important that this law should be abolished as soon as possible and that persons charged with crimes should be given a normal and decent trial.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: