Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
betalingsordninger kan være upålidelige.
payments can be unreliable.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sikre betalingsordninger via internettet
secure internet payment systems
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
— gennemførelse af ensartede betalingsordninger for børnetilskud.
(i) the extension of trade union rights to community migrant workers; (ii) the settlement of conflict of laws ; (iii) the standardization of systems for paying family allowances.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
clearings- og betalingsordninger, især vedrørende grænseoverskridende betalinger.
clearing and payment systems, in particular for cross-border transactions;
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
ellers kan accepten af de nye betalingsordninger, især blandt forbrugerne, ikke garanteres.
otherwise, acceptance of the new payment procedures, not least by consumers, cannot be ensured.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
henstilling 97/489/ef27 vedrører transaktioner på basis af elektroniske betalingsordninger.
recommendation 97/489/ec27 covers transactions by electronic payment instruments.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Π det er ligeledes kun medlemsstaternes myndigheder, der kan give tilladelse til betalingsordninger ifølge eflovgivningen.
in many cases the products in question come from central or eastern europe and are placed under the transit arrangements in order to cross community territory to a third country.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tvunget af nød indrømmer eksportørlandene lempelige betalingsordninger, men begrænser alligevel gradvis deres låneengagementer.
the exporting countries are obliged to provide payment facilities, but are gradually reducing their financial commitments.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
det går således ind for, at der skal tilbydes passende betalingsordninger for gebyrer for brugsret til radiofrekvenser.
her appearance before the house was a welcome change from previous practices in the sense that council is not usually present for the debate on the commission's work programme.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
det skal sikres, at de fremtidige gebyrer for betalingsordninger er transparente og kan henføres til bankernes konkrete tjenesteydelser.
it must be ensured that future transaction fees are transparent and can be attributed to specific services provided by the banks.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
det gælder både, hvilke betalingsordninger de vælger at afsætte midler til, og hvordan disse ordninger skal gennemføres.
this concerns both the choice of payment schemes on which money should be spent and the way in which these schemes are to be implemented.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
betalingsordninger er ikke forpligtet til at gennemføre kreditoverførsler og direkte debiteringer, som overstiger 999999999,99 eur.
payment schemes are not obliged to carry out credit transfers and direct debits exceeding the amount of eur 999999999,99.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
betalingssystemer og, hvis det er relevant, betalingsordninger gøres teknisk interoperable ved brug af standarder udviklet af internationale eller europæiske standardiseringsorganer.
payment systems and, where applicable, payment schemes shall be technically interoperable through the use of standards developed by international or european standardisation bodies.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
det er også vigtigt, at omkostningerne for betalingstjenesteudbyderne ved fortsat at anvende de traditionelle betalingsordninger sideløbende med sepa-ordningen begrænses tidsmæssigt.
it is also important to limit in time the costs to the payment service providers of the continued use of the legacy payment schemes in parallel with the sepa system.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
de pågældende ændringer vedrører betalinger og betalingsordninger, mælkesektoren, udvikling af landdistrikter, overgangsperioder og endelig det særlige markedspolitiske pro gram for maltesisk landbrug.
the changes to be made relate to payments and payment schemes, milk, rural development, transition periods and the special market policy programme for maltese agriculture.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
denne bestemmelse optræder nu tre gange, under betalingsordninger, angivelser og oversigter (se artikel 199, 248 og 260 i den omarbejdede tekst).
that provision now appears three times, under payment arrangements, returns and statements, and recapitulative statements (see articles 199, 248 and 260 of the recast text).
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
disse målsætninger berettiger en betalingsordning, der fungerer med et højt sikkerhedsniveau, meget korte bearbejdningstider og lave omkostninger.
such objectives warrant a payment arrangement that operates with a high level of security, within very short processing times and at low cost.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 6
Качество: