Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
bilaterale aftaler og hub and spoke-aftaler er den typiske form for aftaler mellem korrespondentbanker.
bilateral arrangements and hub and spoke arrangements are the typical forms of correspondent banking relationship.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
dyre arrangementer mellem korrespondentbanker, lav hastighed og lav pålidelighed kombineret med et lavt automatiseringsniveau resulterede i høje gebyrer for forbrugerne.
costly correspondent banking arrangements, low speed and low reliability of cross-border transfers in addition to the low level of automation resulted in high charges for consumers.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
derfor skal f.eks. kreditoverførsler mellem medlemsstaterne behandles gennem korrespondentbanker, hvilket er temmelig tid og omkostningskrævende.
as a consequence, credit transfers, for example, between member states have to be processed through the rather time and cost-consuming channel of correspondent banking.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en del af de grænseoverskridende betalinger afvikles ikke direkte og umiddelbart mellem kun to korrespondentbanker i finanscentre, hvilket ellers ville være ideelt.
some cross-border transfers are not made directly between two correspondent banks in major financial centres, as would ideally be the case.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
dette må betragtes som et tilfredsstillende resultat, også selv om det hovedsageligt kun dækker det hidtil store antal direkte overførsler mellem korrespondentbanker i finanscentre.
this result can already be regarded as satisfying even if it is largely made up of the present large number of direct transfers between correspondent banks in the major financial centres.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
det er hensigten, at dette antal transaktioner skal nås medio 2004 ved at kanalisere transaktioner, der på nuværende tidspunkt behandles via korrespondentbanker, ind i pe-ach.
it is intended that this number of transactions be reached by mid-2004 by channelling transactions that are currently processed via correspondent banking relationships into the pe-ach.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
betalinger mellem korrespondentbanker udføres ofte gennem gensidige konti ( såkaldte nostro - og loro-konti ) , til hvilke der kan være knyttet stående kreditfaciliteter .
or ( ii ) a lending operation against a pledge or in a repurchase agreement .
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество: