Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
jeg minder dem om deres makværk.
and there is the oversupply of dairy products, the oversupply of cereals.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nice-traktaten er det hidtil værste makværk.
the treaty of nice is the worst mess to date.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
jeg har hørt ordet »flodderwerk« (makværk).
they are fired by these examples.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
natur ligvis kan præsidiet også lave noget makværk.
of course, the bureau can also make a mess of things.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
på fransk kalder man dette en »navet«, noget makværk.
you cannot force investment to take place. you can do what you like.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
det har genopført den sagkyndige kom missions skøn og rettet rådets uforståelige makværk.
it has reinstated the commission's estimates and rectified the incredible bungling of the council.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
men når parlamentet laver noget makværk, så skal det ikke angribe præsidiet herfor.
but when the house does so, it should not make the bureau its scapegoat.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dette neoliberale makværk, som hr. bolkestein forelagde for os, var ikke noget, der kunne realiseres.
the neoliberal composition which mr bolkestein presented to us was not a workable proposition.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:
man kan vel bedst beskrive forslagene som et teoretisk makværk, der har for meget til fælles med det forliste kommandosystem i Østeuropa.
the farmer will be supported directly according to the social, environmental and other needs of society.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
og netop i forbindelse med disse holdninger bliver denne betænkning til et smudsigt makværk- det ønsker jeg at sige tydeligt.
and it is precisely on these points that this report is a dishonest and sorry effort and i make no bones about the fact.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
jeg bemærker, at hr. van orden ikke engang har mod til at stille sig op og forsvare dette makværk, men det overrasker mig ikke.
i note that mr van orden has not even had the courage to stand here and defend his bloody handiwork, but i am hardly surprised.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
samtidig er forordningen noget juridisk makværk og en hån mod alle storslåede udtalelser om, at bekæmpelsen af terrorisme ikke skal opfattes som en krig mod islam eller den arabiske verden.
at the same time, the regulation is a legal rush job and a mockery of all the grand statements to the effect that the fight against terrorism should not be perceived as a war against islam or the arab world.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
denne principielle drøftelse skal følge efter den store revision af seveso-direktivet, som vi har fået løfte om, ellers forbliver den makværk.
we consider these measures long overdue in view of the fact that there are now 1 861 plants in the member states and that there have also been 31 serious accidents since the last amendment.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
amsterdamtraktaten er ikke nogen vision, men et stykke blytungt, juridisk makværk, som ikke opfylder de centrale krav til traktaten, nemlig at garantere europæisk demokrati.
i want mr santer to take the slogan 'fewer means better' seriously, so there are fewer rules for central and 'eastern europe to accept.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
når det drejer sig om et så vigtigt emne, som interesserer os, og som virkelig betyder noget for os, er vi kommet sent i gang, og vi er ved at lave noget makværk.
we have been slow to deal with such an important issue which affects us directly, and we are in grave danger of mishandling it altogether.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
enten fortsætter parlamentet med at udvikle sig, hvorved den europæiske konstruktion bliver et virkelig demokratisk politisk projekt, eller også vedbliver det at være et bureaukratisk makværk uden legitimitet, og det ville give nådestødet.
either parliament continues to grow and the building of europe becomes a true democratic project, or it remains a collection of bureaucratic nuts and bolts with no legitimacy, and that would be fatal.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 6
Качество:
jeg har nu været i budgetudvalget eller deltaget i budgetforhandlinger siden 1973, og jeg har set en farlig masse budgetter komme og gå. men jeg har aldrig set et, hvor der har været et sådant makværk og en sådan interessekonflikt, som der synes at være denne gang.
i have been on the committee on budgets, or attended budget debates now since 1973 and i have never seen one where there has been such a mess and such a con flict of interests as there appears to be this time.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
for det sjette så vi, at det eneste, de kunne finde på at foreslå i det kontroversielle spørgsmål om eu' s indtægter eller egne indtægter, var noget makværk, der skulle gøre deres partnere, som ønsker at rive eu-budgettet fra hinanden, tilfredse.
sixthly, we saw that all you were prepared to propose on the controversial issue of the union’ s income, or own resources, were a series of botched jobs to keep your associates who want to pull the community budget apart happy.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество: