Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
indrejse- og opholdsbetingelser for virksomhedsinternt udstationerede tredjelandsstatsborgere
conditions of entry and residence of third-country nationals in the framework of an intra-corporate transfer
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 3
Качество:
om indrejse- og opholdsbetingelser for virksomhedsinternt udstationerede tredjelandsstatsborgere
on conditions of entry and residence of third-country nationals in the framework of an intra-corporate transfer
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
højt kvalificeret beskæftigelse/indrejse- og opholdsbetingelser for tredjelandsstatsborgere
skilled jobs/conditions of entry and residence of third-country nationals
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 3
Качество:
indrejse- og opholdsbetingelser for tredjelandsstatsborgere med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse
conditions of entry and residence of third-country nationals for the purposes of highly qualified employment
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 4
Качество:
udkast til direktiv om indrejse- og opholdsbetingelser for virksomhedsinternt udstationerede tredjelandsstatsborgere
the draft directive on conditions of entry and residence of third-country nationals in the framework of an intra-corporate transfer.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
de opholdsbetingelser, som gjaldt for dem inden deres ankomst til nævnte medlemsstat.
metock and others reference to the place or conditions of residence they had before arriving in that member state.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
den videnskabelige observatør skal si vidt muligt have samme opholdsbetingelser om bord som fartøjets officerer.
the scientific observer shall receive, as far as possible, the same treatment as the ship's officen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
om indrejse- og opholdsbetingelser for tredjelandsstatsborgere med henblik på beskæftigelse af højt kvalificerede arbejdstagere
on the conditions of entry and residence of third-country nationals for the purposes of highly skilled employment
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
indbyggere med indvandrerbaggrund kan støde på problemer på grund af deres oprindelse, opholdsbetingelser eller diskrimination.
residents with a migration background may encounter difficulties related to their origins, settlement conditions or discrimination.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
kommissionens forslag til rådets direktiv om indrejse- og opholdsbetingelser for tredjelandsstatsborgere med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse6,
proposal for a council directive on the conditions of entry and residence of third-country nationals for the purposes of highly qualified employment6;
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
den videnskabelige observatør skal have samme opholdsbetingelser om bord som fanøjets officerer; det samme gælder så vidt muligt for indlogenngsforholdene.
the scientific observer shall receive the same treatment as the ship's officers; this applies also, as far as possible, to his quarters.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
— fri bevægelighed i fællesskabet, lige behandling af arbejdstagere i fællesskabet, harmonisering af opholdsbetingelser og anerkendelse af faglige kvalifikationer
(vi) to freedom of movement in the community, equal treatment between community workers, harmonization of conditions of residence and recognition of professional qualifications;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ang.: kommissionens forslag til rådets direktiv om indrejse- og opholdsbetingelser for tredjelandsstatsborgere med henblik på højt kvalificeret beskæftigelse
subject: proposal for a council directive on the conditions of entry and residence of third-country nationals for the purposes of highly qualified employment
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
den frie bevægelighed i alle fællesskabets lande gør en harmonisering af adgangsbetingelserne, ordningerne for asylret, opholdsbetingelser, familiesammenføringer og naturligvis kontrol uomgængelig.
nielsen (ldr). — (da) mr president, i shall try briefly to say something about two groups that are very important to our society.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
samtidig fremsendte ni kamre35 positive udtalelser, hvor de bemærkede, at forslaget bidrager til at sikre ensartet beskyttelse, fælles indrejseprocedurer og opholdsbetingelser i hele eu.
at the same time, nine chambers35 delivered positive opinions, noting that the proposal helps to ensure uniform protection, common admission criteria and conditions of residence throughout the eu.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
spørgsmålet om visum- og opholdsbetingelser kom ef-domstolen dog ikke eksplicit ind på, og medlemsstaterne kunne heller ikke afklare dette spørgsmål efterfølgende.
however, the european court of justice did not make specific reference to the issue of visa requirements and conditions of residence and consequently the member states were unable to clarify this issue.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
europa-parlamentets og rådets direktiv 2014/66/eu af 15. maj 2014 om indrejse- og opholdsbetingelser for virksomhedsinternt udstationerede tredjelandsstatsborgere
directive 2014/66/eu of the european parliament and of the council of 15 may 2014 on the conditions of entry and residence of third-country nationals in the framework of an intra-corporate transfer
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
opholdsbetingelsen i artikel 11, stk. 2, første led, i direktiv 90/539/eØf gælder med de fornødne ændringer for schweiz.
the requirement concerning eggs held prior to consignment in the first indent of article 11(2) of directive 90/539/eec shall apply mutatis mutandis to switzerland.