Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
de risikoreduktionsforanstaltninger, der skal tages i anvendelse, når koncentrationsgrænserne overskrides, fastsættes i politikkerne og procedurerne.
the policies and the procedures shall determine the risk mitigation measures to be applied when the concentration limits are exceeded.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
i forhold til uganda arbejder kommissionen p.t. sammen medandredonorer omatidentificerenøgleområder,hvor risikoreduktionsforanstaltninger kan være hensigtsmæssige.
47.the commission welcomesthe court’srec-ognitionofthegenerallygoodpredict-ability ofits general budgetsupport payments and oftheir alignment with country budget cycles and calendars.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de risikoreduktionsforanstaltninger, der skal tages i anvendelse, når de i stk. 2 fastsatte koncentrationsgrænser overskrides, fastsættes i politikkerne og procedurerne.
the policies and the procedures shall determine the risk mitigation measures to be applied when the concentration limits specified in paragraph 2 are exceeded.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
den dobbelte hjemmel ville sandsynligvis gøre gennemførelsen mere kompleks og fastholde behovet for tæt koordinering med andre risikoreduktionsforanstaltninger (kemiske og biologiske).
the dual legal basis would be likely to lead to increased complexity in implementation and perpetuate the need for close coordination with other risk mitigation actions (chemical and biological).
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
som anerkendt af rettenipunkt 34 anvender kommissionen en række risikoreduktionsforanstaltninger. hvis kommissionen f.eks. bemærker, at kriterierne for støtteberettigelse ikke længere er opfyldt, tilbageholdesudbetalingerne,indtilder eretablerettroværdigeforsikringereller foranstaltninger.kommissionenaccepte-rerimidlertid, atrisikostyringsrammen bør styrkes ogstruktureres bedre.
as acknowledged by the court in paragraph 34, the commission usesa number ofrisk mitigation measures.forinstance, where the commission notes that compliance witheligibilityisnolonger met, disbursementsarewithhelduntilcred-iblereassurancesor measureshavebeen established.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: