Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
derfor, du skøge, hør herrens ord!
wherefore, o harlot, hear the word of the lord:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men de svarede: "skal han behandle vor søster som en skøge!"
and they said, should he deal with our sister as with an harlot?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
thi en skøge får man blot for et brød, men andenmands hustru fanger dyrebar sjæl.
for by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ingen af israels døtre må være skøge, og ingen af israels sønner må være mandsskøge.
there shall be no whore of the daughters of israel, nor a sodomite of the sons of israel.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
gileaditen jefta var en dygtig kriger. han var søn af en skøge. gilead avlede jefta.
now jephthah the gileadite was a mighty man of valour, and he was the son of an harlot: and gilead begat jephthah.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kastede lod om mit folk, gav en dreng for en skøge og solgte en pige for vin, som de drak.
and i will sell your sons and your daughters into the hand of the children of judah, and they shall sell them to the sabeans, to a people far off: for the lord hath spoken it.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
man gik ind til dem som til en skøge; således gik man ind til ohola og oholiba og øvede skændsel.
yet they went in unto her, as they go in unto a woman that playeth the harlot: so went they in unto aholah and unto aholibah, the lewd women.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da nu juda så hende, troede han, det var en skøge; hun havde jo tilhyllet sit ansigt;
when judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at den skulde ende som skøge, den trofaste by, zion, så fuld af ret, retfærdigheds hjem, men nu er der mordere.
how is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
thi sande og retfærdige ere hans domme, at han har dømt den store skøge, som fordærvede jorden med sin utugt, og krævet sine tjeneres blod af hendes hånd.
for true and righteous are his judgments: for he hath judged the great whore, which did corrupt the earth with her fornication, and hath avenged the blood of his servants at her hand.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tag din citer, gå rundt i byen, du glemte skøge, leg smukt på strenge, syng, hvad du kan, så du kommes i hu!"
take an harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
så vendte han tilbage til juda og sagde: "jeg fandt hende ikke, og folkene på stedet siger, at der har ikke været nogen skøge."
and he returned to judah, and said, i cannot find her; and also the men of the place said, that there was no harlot in this place.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
og en af de syv engle, som havde de syv skåle, kom og talte med mig og sagde: kom! jeg vil vise dig dommen over den store skøge, som sidder over mange vande,
and there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, come hither; i will shew unto thee the judgment of the great whore that sitteth upon many waters:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da du byggede dig en alterfod ved hvert gadehjørne og gjorde dig en offerhøj på hvert torv. men du lignede ikke skøgen i at samle skøgeløn;
in that thou buildest thine eminent place in the head of every way, and makest thine high place in every street; and hast not been as an harlot, in that thou scornest hire;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: