Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kighul til fortiden
a keyhole on the past
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hr. paasilinna spurgte, om vi går tilbage til fortiden eller fremad ind i fremtiden.
this is good for european culture, for the european union and for the future of europe.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 3
Качество:
for mange står valget mellem enten at vende tilbage til fortiden eller tage et spring mod fremtiden.
for many, the choice is to return to the past or leap to the future.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
derfor kan jeg ikke bruge henvisninger til fortiden til noget.
references to the past are not of any use to me, therefore.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
vores lande har bånd tilbage til fortiden, historien og læren af vores erfaringer til fælles med landene i afrika.
indeed, our countries have woven links with the countries of africa, a past, a history, lessons of experience.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
det nuværende problem er hovedsagelig politisk med udløbere af mere almen karakter og årsager, som kan føres tilbage til fortiden.
but what we see now is horse-trading over the 1.4% with a few crumbs for comfort thrown in.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
listen over alt det, som europa har at tabe uden forfatning, er meget lang. der må ikke ske en march tilbage til fortiden!
and today an absolute majority of members of the union have said yes to the european constitution.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:
europa-parlamentets forhandlingsdelegation bevarede med sin konsekvente, men også kompromisvillige holdning samtalepartnerne fra rådet fra at falde tilbage til fortiden.
the parliamentary delegation followed a consistent line at the negotiations but showed itself willing to compromise when the need arose, and this approach was successful in saving our council interlocutors from a headlong rush into the past.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 6
Качество:
i det praktiske arbejde med energispørgsmål kan vi imidlertid alene henholde os til fortiden.
the breakdown of energy demand into a number of industrial sectors where light and heavy energy users are
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
uden at vende tilbage til fortiden- for at vide, hvem der startede- vil jeg for mit vedkommende fremhæve fire punkter for morgendagens europa.
without going over the past, to see who started what, i should personally like to take four lessons from the situation for tomorrow 's europe.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
det er imidlertid meget sigende, at erklæringen ikke har nogen direkte henvisning til fortiden.
it says a lot that the statement makes no direct reference to the past, however.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
jeg vil ikke vende tilbage til fortiden, men jeg synes ikke, at blair house-aftalen er noget eksempel på diplomatisk genialitet og politisk effektivitet.
at every opportunity this parliament has asked the commission to give us the figures, if they exist, to show that the blair house agreement does or does not go beyond cap reform.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
eftersom der findes alternativer, skal det hilses velkommen, at kviksølvtermometret er blevet forvist til fortiden.
given that alternatives are available, it is to be welcomed that the mercury thermometer is consigned to the past.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 1
Качество:
(de) jeg skal ikke vende tilbage til fortiden, men masseflugten og demonstrationerne i ddr siger endnu tydeligere end valg, hvad mennesker inderligst længes efter.
i do not want to go back into the past, but the mass flight and the demonstrations in the gdr say more clearly than elections what people long for most.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
det er måske uretfærdigt, fordi meget går tilbage til fortiden, men de, og hvert medlem af deres kollegium, bærer det politiske ansvar for at komme til en løsning.
this may be unfair, since a good deal of it stems from the past, but you and every member of your college of commissioners bear the political responsibility for reaching a solution.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 6
Качество:
at tænke tilbage og sige, vi skal vende tilbage til fortidens centrale opgaver, kan vel ikke være en fremtidsorienteret politik.
to think backwards and say, we must get back to yesterday' s basics is hardly the right policy for the european union.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
kommissionen må vogte over traktaten, over dens bestemmelser og sørge for, at ingen lande kan vende tilbage til fortidens protektionisme.
sadly, however, as the experience of recent months has shown, the council over which you preside today has no decision-making capability.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
det er ikke mig, men sandhedskomissionen, der udtaler, at det er nytteløst at vende tilbage til fortiden, og at generel amnesti som udtryk for tilgivelse er en nødvendighed, efter at der er indført retfærdige tilstande.
unfortunately, the joint resolution does not go that far but the community must be prepared to take genuinely effective action to put our belief in the fundamental values of mankind into practice. otherwise, we will have nothing more than empty talk which the people of southern sudan would be better off without.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
den første handler om at gøre fattigdom til fortid.
firstly, on making poverty history.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
de er ved at finde frem til et alternativ til fortidens konflikter.
they are in the process of working out an alternative to the conflicts of the past.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: