Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tjek ud fra:
checkout from:
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
det ville pålægge de offentlige myndigheder en byrde, som ikke er begrundet ud fra direktivets målsætninger.
it imposes a burden on public sector bodies that cannot be justified in the light of the objectives of the directive.
som en tommelfingerregel kan vi gå ud fra, at jo mindre virksomheden er, jo større er den relative byrde af administrationsomkostninger.
as a rule of thumb we can assume that the smaller the enterprise, the heavier the relative burden of administrative costs.
områderne er arealer, som er relativt homogene i sammenligning med regionerne, som fastlægges ud fra en relativ funktionel ind byrdes sammenhæng.
with sophisticated 'peripherals', there can be decentralized access to data banks, software and expertise.
regeringen har lagt en tung byrde på det, fordi den ud fra miljøhensyn har besluttet at sprede brændselssammensætningen, der nu er baseret på svær brændselsolie.
a considerable burden has been placed on it by the government’s decision, motivated by environmental considerations, to diversify the fuel mix, which currently depends on heavy fuel.
skal man ud fra simpel sund fornuft begrænse den pålagte byrde for at undgå, at visse lande, især frankrig, udplyndres?
should we limit, out of simple common sense, the sacrifice imposed to prevent the despoliation of some countries, such as france?
jeg ved, at der hviler en stor byrde på deres skuldre, som måske ud fra landets størrelse er små skuldre, men jeg håber, de kan løse det.
from an economic point of view, then, a variety of approaches are possible, but there are good reasons why we, having established ourselves as a community and now being desirous of creating a single market, should equip ourselves with a stability and growth pact of this kind, the most important of these being the introduction of the euro.
dette er berettiget både ud fra et økonomisk aspekt (for at lette den byrde, som bidragene pålægger arbejdsomkostningerne) og ud fra et solidaritetsaspekt.
this would be justified both from the economic viewpoint (to ease the burden of contributions on labour costs) and from the point of view of solidarity.
dette er datoen, fra hvilken mol de facto blev fritaget fra byrden af højere afgifter og dermed fik en fordel i forhold til sine konkurrenter.
this is the date from which mol was de facto relieved of the burden of higher fees and consequently favoured over its competitors.
det forhold, at de økonomiske byrder, der følger af opkrævningen af en afgift, overvæltes på forbrugerne, kan ikke ændre den retlige natur af den pågældende afgift, set ud fra eØftraktatens artikel 95.
the fact that the financial burdens arising from the imposition- of a charge are passed on to consumers does not alter the legal nature of the charge in question as regards article 95 of the eec treaty.
i øvrigt var de produktionsår, der blev anvendt som grundlag, dårlige år — jeg går ud fra, det er et tilfælde — og ikke et gennemsnit, hvilket gør byrden endnu tungere.
lastly, i should like to draw your attention to the fact that the increase in the slaughtering of dairy cows has brought about a slump in the rates the beef producers get.