Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
undersøgelsesorganet afgør selv, hvorvidt der skal gennemføres en undersøgelse af en sådan ulykke eller hændelse.
the investigating body shall, at its discretion, decide whether or not an investigation of such an accident or incident shall be undertaken.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
undersøgelsesorganet offentliggør den endelige rapport hurtigst muligt og normalt senest 12 måneder efter datoen for tildragelsen.
the investigating body shall make public the final report in the shortest possible time and normally not later than 12 months after the date of the occurrence.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 2
Качество:
medlemsstaterne kan give undersøgelsesorganet til opgave at undersøge andre jernbaneulykker og -hændelser end de i artikel 19 nævnte.
member states may entrust the investigating body with the task of carrying out investigations of railway accidents and incidents other than those referred to in article 19.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
for hver enkelt tildragelse bør undersøgelsesorganet nedsætte en relevant undersøgelsesgruppe med den fornødne ekspertise til at afdække de umiddelbare og underliggende årsager.
for each occurrence the investigation body should establish the relevant investigation group with necessary expertise to find the immediate causes and underlying causes.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
en ulykke eller hændelse, der er nævnt i artikel 19, undersøges af undersøgelsesorganet i den medlemsstat, hvori den indtraf.
an accident or incident referred to in article 19 shall be investigated by the investigation body of the member state in which it occurred.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
undersøgelsesorganet afslutter sine undersøgelser på ulykkesstedet i løbet af så kort tid som muligt for at give infrastrukturforvalteren mulighed for at genoprette infrastrukturen og åbne den for jernbanetransporttjenester så hurtigt som muligt.
the investigating body shall conclude its examinations at the accident site in the shortest possible time in order to enable the infrastructure manager to restore the infrastructure and open it to rail transport services as soon as possible.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
det bør overlades til undersøgelsesorganet ud fra de principper, som er fastsat i direktivet, at afgøre, hvorvidt der skal indledes undersøgelser i disse tilfælde.
the opening of investigations on incidents and near-misses should be left to the discretion of the investigating body, taking into account some principles laid down by the directive.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
eftersom de grundlæggende årsager til en ulykke i mange tilfælde kan spores tilbage til de overordnede sikkerhedsregler, bør undersøgelsesorganet ligeledes være uafhængigt af den instans, der udsteder sikkerhedsforskrifterne.
since root causes of an accident often can be traced back to the regulatory framework for safety the investigation body should also be independent of the safety regulator.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at jernbanevirksomheder, infrastrukturforvaltere og i givet fald sikkerhedsmyndigheden er forpligtet til omgående at aflægge rapport til undersøgelsesorganet om de i artikel 19 omhandlede ulykker og hændelser.
member states shall make provision that railway undertakings, infrastructure managers and, where appropriate, the safety authority, are obliged immediately to report accidents and incidents referred to in article 19 to the investigating body.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
undersøgelsesorganet fremsender en kopi til agenturet af de endelige rapporter i artikel 22, stk. 2, og den årlige rapport i artikel 22, stk. 3.
the investigating body shall send the agency a copy of the final reports referred to in article 22(2) and of the annual report referred to in article 22(3).
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
denne forordning berører ikke den eksisterende ret til aktindsigt for medlemsstater, dømmende myndigheder eller undersøgelsesorganer.
this regulation is without prejudice to existing rights of access to documents for member states, judicial authorities or investigative bodies.