Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
og også josef gik op fra galilæa, fra byen nazareth til judæa til davids by, som kaldes bethlehem, fordi han var af davids hus og slægt,
فصعد يوسف ايضا من الجليل من مدينة الناصرة الى اليهودية الى مدينة داود التي تدعى بيت لحم لكونه من بيت داود وعشيرته
andre sagde: "dette er kristus;" men andre sagde: "mon da kristus kommer fra galilæa?
آخرون قالوا هذا هو المسيح. وآخرون قالوا ألعل المسيح من الجليل يأتي.
da denne hørte, at jesus var kommen fra judæa til galilæa, gik han til ham og bad om, at han vilde komme ned og helbrede hans søn; thi han var døden nær.
هذا اذ سمع ان يسوع قد جاء من اليهودية الى الجليل انطلق اليه وسأله ان ينزل ويشفي ابنه لانه كان مشرفا على الموت.
disse gik nu til filip, som var fra bethsajda i galilæa, og bade ham og sagde: "herre! vi ønske at se jesus."
فتقدم هؤلاء الى فيلبس الذي من بيت صيدا الجليل وسألوه قائلين يا سيد نريد ان نرى يسوع.
men de bleve ivrigere og sagde: "han oprører folket, idet han lærer over hele judæa fra galilæa af, hvor han begyndte, og lige hertil."
فكانوا يشددون قائلين انه يهيج الشعب وهو يعلّم في كل اليهودية مبتدئا من الجليل الى هنا.