Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
2658/87 zijn de algemene regels voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur vastgesteld.
(2) asetuksessa (ety) n:o 2658/87 vahvistetaan yhdistetyn nimikkeistön yleiset tulkintasäännöt.
Последнее обновление: 2010-09-27
Частота использования: 1
Качество:
[7] bij geschillen worden de in en iso 4259 beschreven procedures voor het oplossen van geschillen en de interpretatie van de resultaten op basis van de precisie van de testmethode gebruikt.
[7] vita esetén a vita rendezésére és az eredményeknek a mérési módszer pontossága alapján való értelmezésére az en iso 4259 szabványban leírt eljárások alkalmazandók.
Последнее обновление: 2010-08-26
Частота использования: 1
Качество:
| 95049090 | de indeling is vastgesteld op basis van de algemene regels 1 en 6 voor de interpretatie van de gecombineerde nomenclatuur en de tekst van de gn-codes 9504, 950490 en 95049090.
| 95049090 | luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 ja 6 yleisen tulkintasäännön määräysten ja cn-koodien 9504, 950490 ja 95049090 nimiketekstien mukaisesti.
Последнее обновление: 2010-09-07
Частота использования: 1
Качество:
(6) de autoriteit zal met deze interpretatie door het europees hof van justitie rekening houden bij haar beoordeling van compensaties voor openbare diensten op grond van artikel 61, lid 1, van de eer-overeenkomst.
az olyan állami támogatás, amely megfelel a fent említett kritériumoknak, nem minősül az egt-megállapodás 61.
Последнее обновление: 2010-09-02
Частота использования: 1
Качество: