Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sammensætningen af minimumsgarantifonden
los elementos constitutivos del fondo de garantía mínimo;
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 2
Качество:
c) sammensaetningen af minimumsgarantifonden
c) los elementos constitutivos del fondo de garantía mínimo;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
d ) sammensaetningen af minimumsgarantifonden ;
d ) los elementos constitutivos del fondo mínimo de garantía ;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
medlemsstaterne kan fastsætte, at for captive-genforsikringsselskaber må minimumsgarantifonden ikke være mindre end 1000000 eur.
cada estado miembro podrá prever que, en relación con las empresas de reaseguros cautivas, el fondo mínimo de garantía no será inferior a 1000000 eur.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
hver medlemsstat kan træffe bestemmelse om, at minimumsgarantifonden reduceres med en fjerdedel for gensidige selskaber og selskaber af gensidiglignende karakter og tontineselskaber.
cada estado miembro podrá prever la reducción de un cuarto del mínimo del fondo de garantía en el caso de mutuas y sociedades mutuas y de tontinas.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
hver medlemsstat kan træffe bestemmelse om, at minimumsgarantifonden reduceres med en fjerdedel for gensidige selskaber og selskaber af gensidiglignende karakter."
cada estado miembro podrá prever la reducción de un cuarto del mínimo del fondo de garantía en el caso de mutuas y sociedades mutuas.".
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
c ) hver medlemsstat kan traeffe bestemmelse om , at minimumsgarantifonden nedsaettes med en fjerdedel for gensidige selskaber og selskaber af gensidig-lignende karakter .
c ) cada estado miembro podrá prever la reducción de un cuarto del mínimo del fondo de garantía para las mutuas y sociedades mutuas .
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(43) for at undgå større og drastiske stigninger i minimumsgarantifonden i fremtiden bør der indføres en mekanisme, hvorefter den justeres efter det europæiske forbrugerprisindeks.
(43) a fin de evitar en el futuro aumentos importantes y pronunciados del fondo de garantía mínimo, debe establecerse un mecanismo que prevea su aumento en función del índice europeo de precios al consumo.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество: